Мы сейчас настолько по-мартышечьи американизируемся, что даже 10 рублей у нас, видимо, в подражание вечнозеленому доллару, зеленого цвета. А ведь в народе еще жив старый синоним десятки – червонец. Нужно отметить, что художники самой устойчивой и ходовой в мире валюты не особенно изобретательны – ассигнации всех номиналов у них зимой и летом одним цветом и размером, что, наверное, не очень удобно – легко перепутать. Конечно, покупательная способность валюты, куда важнее ее эстетики, но все-таки у царских и у советских денег были установленные цвета, соответствующие номиналу, и размеры, уменьшающиеся в порядке убывания стоимости.
Вот на этой закономерности и был основан мнемонический прием запоминания эволюции кровоподтека, как бы девальвировавшегося, обесценивавшегося по мере старения.
Свежий кровоподтек – красный, как 10 рублей,
Затем он превращается в синяк – синеет, как 5 рублей,
Затем зеленеет, как трешка.
И, наконец, отцветающий становится желтым, как рубль, и вскоре совсем исчезает.
Сейчас это правило годится, пожалуй, для прямо противоположной цели – чтоб по синяку вспомнить, какого цвета были прежде деньги в России.
Стоит ли все слепо перенимать у Запада?
Марк, Вы цвета Российского флага по цветовой и музыкальной гамме "переводить" в словообразы не пробовали?
У меня вот что вышло: Красный = До,
Синий = Ля, а Белый он и есть белый ("белый шум", т.к гамма заканчивается).
Выходит = ДО+ЛЯ.
В русском пантеоне было два брата таких:
Доля и Недоля.
Понимаете я к чему?..
СУВЖ, )))
любопытно! только зря вы про белый цвет так, белый цвет - светлый, черный - мрачный. Получается светлая доля! А ведь был при Павле 1 и другой российский флаг - желто черный. Доля - это судьба, но не только, это часть дохода.
…
Раз, увидав Российский флаг,
О нем сказал Чапаев так:
- Хоть флаг придуман в старину,
Он – про Гражданскую войну.
Широка Урал-река
Распрекрасная.
Сверху – белые войска,
Снизу – красные.
Но все полотнище на нем
Мы кровью красною зальем!
А если все эти три купюры сложить - в начале 90-х получалась стоимость авиабилета по маршруту Сыктывкар-Воркута по студенческому билету..)
У дохода есть иное название - гешефт и маржа.)
Доля - это имя Бога, которого Вы, судя по всему,
не знаете.
Про черный цвет соглашусь = темная доля, так венценосцы Рюриковичи-Романовы и закончили.
Карма рода, однако...
Доля и Недоля (Счастье и Злочастье) - славянские языческие богини.
доля, кроме знаения участь, судьба, имеет значение часть чего-либо (например, доля секунды, доля наследства).
Гешефт (идиш) - это не доход, а дело. Точным аналогом гешефта является английское слово бизнес.
Гешефтмахер - бизнесмен, делец.
Нынче бизнес - нашей жизи суть.
Суть любого бизнеса - нажива.
Бизнесу открыт широкий путь,
Чтоб дела провертывались живо.
Все у нас доступны блага жизни
Для того, кто может ловко СБИЗНИТЬ!
Что такое маржа.
Маржа — это средства, предоставляемые финансовым учреждением под залог средств трейдера, для осуществления операций на рынке Форекс. Маржа подлежит обязательному возврату, путём закрытия позиции.
Маржа — это экономический термин, который указывает на разницу между ценами, процентными ставками, курсами ценных бумаг у продавца и покупателя при заключении сделки и на момент продажи.
Маржа — это разница цены продажи и цены покупки какого-либо биржевого товара, от этой разницы зависит уровень прибыли, которую получают фирмы, покупающие и продающие свои товары. В более широком смысле слова маржа - разница между процентными ставками в банковской сфере, курсами ценных бумаг на валютном рынке в условиях кредитования, покупки-продажи. По смыслу к марже близок синоним "прибыль".
Марк, это выпутывание Ваше ни к чему.
Я лишь сказал, что такое толкование как "доля дохода" в отношении государственного флага и Русского Бога неуместны.
Вас как писателя не выдержки из словарей должны красить, а живые истории и байки.))
.. Хотите анекдот про "гешефт" расскажу?
хочу!
Луначарский и Свердлов в Смольном. Луначарский только из Америки, с чемоданом в узком проходе протирается. Вдруг из-за угла выскакивает маленький, рыжий и лысый и, бесцеремонно их отталкивая, шустро проскакивает в общий туалет.
Луначарский: ")))...Хамство какое!",
ЯковСвердлов: "Тш-ш-ш, на него ВЕСЬ гешефт записан!"
А про маржу с Вас...
Только не про чукчу, умоляю. Почему-то все "чукчи" в анекдотах из Воркуты)))
Где смеятся? Вы мне лучше песню из "ОВСЯНОК" на русский переведите.
http://www.komikz.ru/news/culture/?id=415
Смейтесь где хотите, но не в любой ситуации.))
К сожалению, с переводом тык-мык. Чувствовать это надо! Помните, как в "Особенностях национальной охоты" молодой финн Райво (Вилле Хаапасало) исполняет маленький музыкальный номер на финский мотив? - кто-то что-то понял?.. = Все все поняли!
Я из сакральных слов по коми только два и знаю, первое в "Овсянках" звучит, второе начинается на "Зы", кончается на "Бедь" - слышали?
Надо подтягиваться, скоро уже заговорим на СОЛНЕЧНОМ языке. Возраст...
Не прилипает жизни грязь
К тому, кто жить привык, смеясь!
Жаль, что Вы не смогли мне помочь. Слово" зы...бедь" никогда не слышал. Что в средине? Что значит?
Кошмарик о медовике вставил эпиграфом к статье "Мед и Хлеб", можете посмотреть. Финского языка не знаю, как и коми, к сожалению. Но перевод финской польки все-таки в интернете нашел.
http://www.youtube.com/watch?v=x5O4FxEpU7Y&NR=1
Хотя бывают песни, перевод которых лучше не знать.
В дни моей молодости была модной другая финская песня "Рула те рула" с замечательными словами:
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно кому повезло!
http://www.youtube.com/watch?v=APYJ9WoFJOM&feature=related
Наконец посмотрел "Овсянок". Песни, что на клипе "Красного знамени" в нем нет. Не упоминается и "мед и хлеб", заимствованный из "солнечного языка коми".
Фильм снят близко к тексту повести. Убраны лишь самые шокирующие моменты: прослушивание записи эротических звуков,рассказ отца мальчику, как он лишал мать девственности, упоминание о том, что меря не верят в бога, эротические эпизоды из жизни рассказчика... Осталось ощущение о диковинных, а вернее дикиких, или даже дикарских обычаях людей, которые живут рядом с нами, а мы об этом даже не подозреваем. Умирают молодые женщины - причин мы не знаем и никогда не узнаем - все "концы в воду". Почему мать рожала не в роддоме, что случилось в родах? Отчего умерла Танюша, почему муж не дал родственникам проститься с нею, почему у них не было детей? Под марку ритуала сожжения, развеивания пепла и погребения в воде останков сожжения, покрываемых внедренными в милицию своими людьми,может прокатить любое убийство.
"Дым" - рассказ посторонним о подробностях интимной жизни умерших, групповой секс с проситутками после похорон - не принимает душа!
В целом фильм уныл и натуралистичен. Мне, как врачу, резанула глаз неточность, в сцене обмываания Танюши у ее трупа нет признаков окоченения, а ведь уже прошло несколько часов после наступления смерти. Сама повесть гораздо поэтичнее фильма!
Вот мнение моего друга - однокурсника, который живет в Израиле и прислал мне "Овсянок":
Марик, привет!
Я не думаю, что это фильм о дикарских обычаях в центре Руси. Поверь мне на слово, что каждый год в Москве я являюсь невольным свидетелем куда более диких ежедневностей.
В аннотации к фильму, предваряющей его показ в Венеции значилось, что "это фильм о русском предпринимателе, который везет хоронить свою молодую жену по тем местам, где проходил их медовый месяц". Вот так. И три премии фестиваля.
Рецензии раньше, чем посмотрю, читать не хочу. А если фильм понравится, то и вовсе нет смысла.
А еще мне подумалось (и не впервые) после прочтения книги о том, что множество талантливых писателей, живущих в провинции, остаются нам неизвестны. А нам пытаются всучить всякое говно типа Донцовой, Марининой и прочих "классиков". Слава Б-гу, что остается выбор, что читать, а что в помойку выбросить.
И еще. Мы совсем мало знаем народы, живущие рядом с нами (или мы рядом с ними?). Вот и мери вызывают у меня, после прочтения естественно, глубокое уважение за то, что будучи в самом центре переплетения всех религий, сохранили свое мировоззрение и традиции, оставаясь при этом абсолютно толерантными ко всяким мыслящим инако.
А "Википедия" самый ненадежный источник - туда пишут все, кажется только за исключением специалистов.
Обнимаю.
Марк, в очередной раз спасибо за ссылки и коммент к "Овсянкам". Сам не успеваю, строю кинозал...
Картину пока не смотрел, т.к. друзья обещели дать режиссерскую полную версию (надеюсь, что там и песня сохранится), а не "причесанную" под Фест. и насущные потребности продюсеров. Оч.хочу показать в кинотеатре, но это уже будет 2-ой экран(((... и клубный некомерческий показ (натура художника с интересами бизнеса плохо совмесимы))).
Не хочу Вас дальше "шокировать", но представления литературно-художественных т.н."меря" о мире чище и глубже многих иных "богопродвинутых" современных так.наз. "традиционных" религий.
И полное отсутствие взаимной подозрительности у людей, о которой Вы в своем коменте пишете - это от чистоты их помыслов, эквивалент им АБСОЛЮТНАЯ ПРЕЗУМПЦИЯ НЕВИНОВНОСТИ, что возможно только при близости к Богу, который для них остается явлением сакральным, а не внешним, т.е. бульварным, общественным и поносимым. Внешнему наблюдателю этого, очевидно, никогда не понять. Да и не надо, пусть остается загадкой и чужой тайной.
Вот и я напрасно здесь "распетушился", еще раз извините, если что лишнее сказал...
Уточните, что имеется в виду под "...о дикарских обычаях в центре Руси", а то я к руським братьям - язычникам, отстоявшим свое мировоззрение под ПОПовским тысячелетним игом, оч.трепетно отношусь.
СУВЖ, СЯР.
Чего уж тут уточнять - написал яснее ясного, просто внимательно перечитайте написаное. Абсолютная презумпция невеновности при почти поголовной алкоголизации вещь весьма сомнительная. Где пьянство, там преступность. Да и сам автор пишет об этом в начале повести. Язычник я только в одном смысле - люблю русский язык, преклоняюсь перед ним.
Сергей, как я понимаю, Вам это будет не трудно, пришлите мне, пожалуста диск с полной режисерской версией. Я за добро привык платить добром и в долгу не останусь, авось чем нибудь пригожусь. В силе остается просьба о переводе песни (прозаическом) Очень мне нравится! Слушал много раз. Или Вы ноу спик (андестенд) коми? Мой адрес:
169900 г. Воркута, ул. Дончука 10 кв 19
Каганцов Марк Яковлевич.
Заранее признателен, - М.К.
"Абсолютная презумпция невеновности при почти поголовной алкоголизации вещь весьма сомнительная". - Тезис тоже сомнительный для человека ЗНАЮЩЕГО, что алкоголя на Севере до прихода инородцев фактически НЕ было.
Есть ритуальное употребление слабоалкогольного сура (сурьи) и браги, но очень регламентированное в семьях, хранящих родовые устои.
Вернемся к этому еще...
Да, без проблем, но после кинорыка, к Новому году постараюсь (надеюсь, не сдадите за нелицензионное распространение, конечно шучу...)))
С коми языком будет накладка... Там с образами все надо, подстрочник ни в какое сравнение не идет.
Классический вариант перевода могу сделать у своего знакомого профессора с фино-угорского факультета СГУ. Это во времени все растянется. Но сделаю.
СУВЖ, СЯР
Будете в С-ре, звоните 8-912-1460900,
лучше один раз, чем... никогда))). До встречи.
В том-то и дело, что речь идет о языческих обрядах В НАШИ ДНИ!Сур никогда не пробовал, знаю о нем из стихов Димы Фролова.А вот бражничать доводилось.
Спасибо заранее. Обещанного три года ждут. Надеюсь, в моем случае на более короткий срок.