Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Республика Коми
  2. Герой и поэт Андрей Патрус - Карпатский

Герой и поэт Андрей Патрус - Карпатский

Марк Каганцов
Марк Каганцов
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

Об этом человеке с удивительной судьбой Андрее Михайловиче Патрус - Карпатском я узнал совсем недавно, читая биографию Романа (Василия Дмитриевича) Петрива, о котором я вам неоднократно рассказывал.http://7x7-journal.ru/post/32691 Они вместе были в заключении в Воркуте.

Вот, что рассказывает о нём украинская Википедия:

Патрус-Карпатский Андрей Михайлович

Андрей Михайлович Патрус-Карпатский (* 29 марта 1917 , село Теребля , теперь Тячевского района Закарпатской области - † 19 апреля 1980 , Киев ) - украинский поэт левого направления, переводчик , узник сталинских концлагерей. Член коммунистических группировок Карпатской Украины.

Биография

Настоящая фамилия - Патрус. 1928 окончил местную начальную школу, в 1930 году - двухлетнюю сельскохозяйственную школу. 1930 вступил в Хустской гимназии (исключено 1935 за принадлежность к подпольной комсомольской группы). 1934 ужгородская москвофильская газета «Наш путь» напечатала первое стихотворение поэта «Мой клич». Его стихи стали все чаще появляться на страницах москвофильских изданий «Карпато-русское слово», «Русский народный голос» . Под псевдонимом Серый, Гранчак, Карпатский он печатает произведения на страницах изданий «Карпатская правда», «Календарь Карпатской правды», «Голос молодежи». Его стихи, рассказы, памфлеты представляют отдельные чешские журналы и газеты.

Переехал в Мукачево и там 1937 окончил экстерном реальную русскую гимназию. С тех пор - постоянный корреспондент газеты «Лемко» ( США ).

29 сентября 1939, после оккупации Карпатской Украины войсками адмирала Хорти, спасаясь от преследования венгерских властей, нелегально перебрался в СССР. Как члена Компартии, ЦК КП (б) У направил Патруса-Карпатского на работу в редакцию газеты «Красная граница» ( Каменец-Подольский ), где работал (также в газете «Форпост социализма») до расторжения союза Гитлера и Сталина 22 июня 1941 года.

26 июня 1941 добровольно вступил в ряды Красной армии . Окончил курсы усовершенствования командного состава, воевал в чине техника-интенданта на Юго-Западном фронте армии СССР. В октябре 1941  вблизи Лохвице ранен, через месяц под Богодуховом контужен. Долгое время находился на лечении. Летом 1942 при формировании Чехословацкого армейского корпуса направлен (как бывший гражданин Чехословакии) в распоряжение гененала Людвика Свободы , который назначил Патруса-Карпатского своим переводчиком-адъютантом. В составе Чехословацкого корпуса прошел путь от Бузулука до Праги .

В мае 1945 года по решению ЦК КП (б) У направлен на работу в редакцию газеты «Закарпатская правда». В октябре 1947 года арестован как «социально подозрительный элемент». На основании вымышленных обвинений присуждена 25 лет (позднее заменен на 10) заключения в лагерях особого режима. Обвинен в том, что «систематически сотрудничал ... в фашистско-националистической прессе», «работая в 1942-1943 гг. В Чехословацкой военной миссии в СССР, занимался шпионской деятельностью».

Отбывал наказание в Воркуте ( Республика Коми ), работая в шахте проходчиком. Затем этапирован в Озерлаґ, в район концлагеря Тайшет , где работал на каторжных работах как лесоруб и электропильщик. В начале декабря 1956 освобожден из концлагеря согласно справке МВД о пребывании в местах заключения от 12 октября 1947 до 24 ноября 1956 года. С разрешения спецслужб, 6 декабря 1956 президиум Правления Союза писателей Украины возобновил членство Патруса-Карпатского в СПУ. Как традиционное издевательство над сталинскими заключенными, ему выплачена «компенсация» за труд в размере 2-месячного заработка.

Творчество

  • Сборники стихов
    • «Плетью по совести» (Ужгород, 1937; на русском языке),
    • «Родина зовет к бою» (Куйбышев, 1943),
    • «Одной матери мы дети» (Ужгород, 1946),
    • «В семье советской» (Ужгорород, 1947),
    • «Что в сердце самое святое» (1958),
    • «Иду жизнью» (1960),
    • «Бескид, отрадо моя» (1961),
    • «Колыбель орла» (стихи и поэмы, 1963),
    • «Малиново цветут ели» (1966),
    • «Весы времени» (1967),
    • «Верховина» (1978).
  • Сборник поэм и рассказов «Родной край зовет» ( Нью-Йорк , 1938).
  • Сборник сатирических и юмористических рассказов «Черт на мотоцикле» (1966).
  • Военно-исторический очерк «С львами на щитах» («Генерал Свобода», 1975).
  • Переводы с чешского, словацкого, венгерского языков.

Литература

  • Пинчук С. П. Патрус-Карпатский Андрей Михайлович // Украинская Советская Энциклопедия . - 2-е издание. - Т. 8 - Киев, 1982 .. - С. 216.
  • Украинский советский энциклопедический словарь . В 3-х т. Т. 2 - 2-е изд. - К., 1987 .. - С. 636.
  • Писатели Советской Украины: Биобиблиографический справочник / Составители Олег Килимник , Александр Петровский. - К .: Советский писатель, 1970 .. - С. 330-331.
  • Писатели Советской Украины: Библиографический справочник / Составители А. В. Килимник, О. И. Петровский. - К .: Советский писатель, 1976 .. - С. 266.
  • Мацко Виталий. Литературное Подолья. - Хмельницкий, 1991 - С. 54.
  • Мусиенко А. Андрей Патрус-Карпатский // ... С порога смерти ...: Писатели Украины - жертвы сталинских репрессий. - К., 1991 - С. 345-348.
  • Проценко Людмила . Киевский некрополь : Путеводитель-справочник. - К .: Украинский писатель, 1994 - С. 287.
  • Довганич А.Д. Патрус-Карпатский Андрей Михайлович // Энциклопедия Закарпатья. Достопримечательности лица XX века. - Ужгород: Гражда, 2007 - С. 242-243.
  • У нас в гостях - Андрей Патрус-Карпатский // Знамя Октября. - 1973. - 17 марта. - С. 4.

Электронные источники

  • Выдающиеся писатели Закарпатья
  • http://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=uk&u=http://uk.wikipedia.org/wiki/%25D0%259F%25D0%25B0%25D1%2582%25D1%2580%25D1%2583%25D1%2581-%25D0%259A%2
  • Вот другие статьи о нём:
  • Закарпатцы из ГУЛАГа к Свободе. История, которой не учат в школах и вузах

    3257

    На тему этой статьи немало писалось и раньше, однако эти события обросли многочисленными идеологическими мифами, ярлыками, клише. Между тем за последние два десятилетия рассекречены многие документы, появились правдивые публикации, особенно у наших соседей в Венгрии, Чехии и Словакии, что позволяет по-новому взглянуть на эти драматические события. После оккупации и раздела Польши между Германией и СССР в сентябре 1939 года Закарпатье оказалось в непосредственном соседстве с Советским Союзом. Первыми начали это использовать функционеры подкарпаторусинской краевой организации компартии Чехословакии, нелегально эмигрируя в СССР. Примеру коммунистов последовали и безземельные крестьяне из Верховины и молодежь со всего края. Если коммунисты бежали от преследований со стороны венгерских властей, то другие надеялись найти работу, продолжить обучение или избежать службы в венгерской армии. Важную роль сыграла и коммунистическая пропаганда, которая именовала СССР «родиной всех трудящихся». Первых беженцев из Венгрии советские пограничники просто возвращали домой. Делали так по указанию Москвы. Ведь в августе 1939 года были установлены дружественные отношения с Германией. Таким образом Венгрия как союзник Германии стала союзницей СССР. О потеплении отношений между ними свидетельствует и то, что в марте 1941 года был осуществлен обмен 56 полковых флагов венгерской армии Л.Кошута, которые в 1849 году стали трофеями русской армии, на интернационалиста М.Ракоши - руководителя венгерской коммунистической партии, который отбывал наказание в тюрьме. Также открылся регулярный железнодорожный маршрут Москва - Будапешт (продолжительность поездки 50 часов). Советская разведка моментально воспользовалась этим, вербуя среди возвращенных лиц своих агентов. Оперативно сработала и служба контрразведки Венгрии, организовала утечку «секретной информации», что среди беглецов в СССР немало агентов венгерских спецслужб. Как итог - беглецов уже не возвращали в Венгрию, их ждала тяжелая судьба. Там, где беженцы рассчитывали на помощь, были колючая проволока, тюрьмы, многодневные издевательства на допросах, голод, грязь, вши в городах Сколе, Луцк, Станислав и Каменец - Подольский, а дальше суды печально известных «троек» и пешие этапы в Харьков , а оттуда гнали почти раздетых также пешком. Доподлинно неизвестно точное количество беглецов. Называются разные цифры, но, пожалуй, самой близкой к истине является цифра - 10 тысяч, которую в свое время обнародовало МИД Чехословакии. Историки советского времени трагедии закарпатской молодежи подают в таком плане: "Одной из форм протеста против фашистского режима был нелегальный массовый переход закарпатцев, особенно юношей-допризывников, а также девушек в Советский Союз. Большинство из них впоследствии влилось в ряды Советской армии и чехословацкого корпуса под командованием генерала Л. Свободы, и они героически сражались на фронтах Великой Отечественной войны ". О ссылке их в Сибирь или на Крайний Север в пресловутые лагеря принудительных работ молчали. Это было проявление российско-большевистской гуманности. Для лучшего понимания тех событий приведем немного истории телеграфным стилем. Июль 1940. Министры и чиновники высокого ранга, эмигрировали в Великобританию, образовали в Лондоне Государственный Совет Чехословакии. Ее возглавил Э.Бенеш, экс-президент Чехословакии. Членом Государственного Совета от Подкарпатской Руси стал Павел Цибере, одновременно назначен секретарем Бенеша по делам Подкарпатской Руси. Великобритания, Франция, США признали Э.Бенеша президентом Чехословацкой Республики в изгнании. 4-9 июля 1941 года. Восстановление дипломатических чехословацко-советских отношений. В итоге Москва признала Государственный Совет Чехословакии правительством в изгнании, а Бенеша - его главой. В ходе переговоров по инициативе П.Цибере Бенеш обратился к послу Советского Союза в Лондоне Л.Майському с просьбой освобождения русинов Подкарпатской Руси из концлагерей, чтобы предоставить им возможность в составе отдельной чехословацкой армейской бригады вместе с Советской армией бороться с фашистской Германией. 18 июля 1941 в Лондоне подписано соглашение СССР и Чехословакии «О совместных действиях в войне против фашистской Германии», по которой Советский Союз дал согласие на формирование на своей территории чехословацкой военной бригады численностью 2350 бойцов. В соглашении отмечалось, что тысячи заключенных ГУЛАГа, граждане Чехословакии, могли присоединиться к этой боевой единице. 27 сентября 1941 в Москве был подписан особый военный договор о формировании чехословацкого подразделения. Этот документ позволял требовать от советского правительства освобождения закарпатцев из концлагерей. И началась подковерная борьба. Советский Союз почти открыто бойкотировал это положение. Против освобождения закарпатцев выступила чехословацкая коммунистическая эмиграция в Москве, аргументируя это тем, что русины заражены антикоммунизмом и фашизмом, поэтому в военных подразделениях они станут деструктивными элементами. 7 декабря 1941 полковник Гелиодор Пика, руководитель военной миссии в СССР, снова и снова требует выполнения обещаний народного комиссара СССР Берии об освобождении русинов из лагерей ГУЛАГа и получает сообщение: «Все чехословацкие граждане, которые были в СССР интернированы за нелегальный переход венгерско - советской границы, будут освобождены. Способные к военной службе будут направлены в Бузулук ». 3 января 1942 Верховный Совет СССР одобрил амнистию интернированных и заключенных граждан Чехословакии, в том числе русинов и других жителей Подкарпатской Руси. 10 января 1942 на заседании чехословацко-советской военной комиссии в Куйбышеве генерал Панфилов заявил: «Из лагерей интернированных и военнопленных будут освобождены чехословацкие граждане (кроме лиц, подозреваемых в разведывательной работе против Советского Союза)». 12 февраля 1942 большинство русинов продолжает оставаться в лагерях ГУЛАГа на том основании, что советские органы признали их венгерскими гражданами. Полковник Пика снова вынужден доказывать генералу Панфилову, что они бежали из временно оккупированных Венгрией земель, а к 30 сентября 1939 имели чехословацкое подданство. 6 марта 1942 Пика вел переговоры с представителем НКВД майором Г.Жуковым об освобождении русинов из лагерей ГУЛАГа. Тот потребовал поименные списки русинов, хорошо зная, что сложить их затруднительно, долговременная задача.

    APatrus

    Помощник Пики поручик Андрей Патрус за несколько месяцев посетил 29 лагерей ГУЛАГа и обнаружил в Северо-железнодорожном лагере (Коми АССР) 2000 русинов, Ухта-Ижимськом (Коми АССР) - 3000, Норильском - 500, Магаданском - 1000, всего более 8500 человек. 24 марта 1942 Г.Пика обратился к президенту Бенешу об организации пропагандистской кампании за освобождение русинов с привлечением к ней Великобритании, США и использования с этой целью мирового съезда русинов, который должен был пройти в США. 5 октября 1942 советский представитель при чехословацком правительстве в Лондоне Богомолов во время переговоров с министром И.Феерабендом сказал: «Советская сторона против создания подкарпатских подразделений при нашей бригаде в России. Считаем их за неприятелей, так как они воюют против наших войск в составе венгерской армии. 19 ноября 1942 Президиум Верховного Совета СССР издал Указ «Об амнистии беглецам из Венгрии карпатороссам, украинском и словакам, которые к расчленению Чехословакии имели чехословацкое гражданство». Казалось бы, что наконец все решено. Но на выполнение этого Указа на местах НКВД 26 ноября 1942 издал директиву № 523 о порядке освобождения и конвоирования в город Бузулук годных к военной службе лиц, подпадающих по этому Указом под амнистию, а других - в колхозы Казахстана. Но имелось еще одно условие - им на замену должны прибыть другие арестанты. Трудно отпускал ГУЛАГ! Согласно исследованиям знатока этой тематики доктора исторических наук Емельяна Довганича до опубликования этого Указа в концлагерях погибло 882 и пропало без вести 178 закарпатцев. Первое пополнение в чехословацкий учебный полк прибыло 6 декабря 1942 из концлагеря Воркуты в количестве 182 человек, а 31 декабря 1942 года - 195 человек из Печорского лагеря. 

    11

    Думаю, все без исключения знают, что командовал чехословацким военным корпусом Людвик Свобода. Но не все так просто. Советская сторона информировала Г.Пика, что формирование чехословацкой военной бригады началось 12 февраля 1942 на Урале в городе Бузулук. Ее командиром был назначен подполковник чехословацкой армии Людвик Свобода. Это сообщение шокировало всех и в миссии, и в Лондоне, где его никто не знал и не имел о нем никакой информации. Откуда он взялся? Ответ на это дал генерал-лейтенант Судоплатов (до и во время войны начальник разведывательно-диверсионного управления НКВД СССР, а после войны - заместитель начальника первого (разведывательного) Главного управления Министерства Госбезопасности). В мемуарах «Разведка и Кремль» он пишет, что во время фашистской оккупации в 1938 году чехословацкие офицеры бежали в Польшу в надежде, что под давлением мировой общественности войска Германии покинут их родину. Сбежал в Польшу и генерал Л.Прхала (представитель Чехословакии в автономном правительстве Подкарпатской Руси в 1938-1939 гг.), который создавал там чехословацкие военные формирования. Одно из них возглавил подполковник Л. Свобода. В Варшаве он встретился с резидентом внешней разведки Советского Союза. По его указанию в сентябре 1939 года чехословацкое подразделение Л.Свободы переместилось в Галицию, которая в конце месяца была присоединена к СССР. Оттуда Л.Свободу вызвали в Москву, где он жил на конспиративной квартире и на даче Судоплатова в пригороде Москвы. Свободу держали в резерве, потому что планировали создать чехословацкие военные части в Советском Союзе, чтобы их десантировать в немецкий тыл для ведения партизанских операций. Но еще в декабре 1941 года генерал А.Панфилов (заместитель начальника четвертого управления (разведка) Генерального штаба Красной армии) представил Л.Свободу бойцам и местным органам власти как командира бригады в Бузулуке. С этим назначением не согласился Э.Бенеш и своим приказом назначил командиром полковника Яна Кратохвила, которому Л.Свобода отказался подчиняться. Москва предложила компромисс: из бойцов, которые уже были в Бузулуке, сформировать отдельный чехословацкий батальон на правах полка, а его командиром назначить Л.Свободу.  Я.Кратохвила сделали командиром учебного полка. Между тем отдельный батальон Л.Свободы будет на фронте приобретать боевой опыт, а позже вольется в подразделения армейской бригады и передавать бойцам фронтовой опыт. Так и было сделано. Л.Свобода был заместителем у Я.Кратохвила до Дуклянской операции (08.09.1944 - 29.10.1944), где последний обратился к маршалу И.Коневу с предложением остановить бессмысленное наступление в Дуклянское ущелье, а войти в Словакию в обход Бескид, чтобы спасти первый чехословацкий корпус от полного истребления. За это Сталин приказал маршалу Коневу снять Я.Кратохвила с должности командующего, а вместо него назначить Л.Свободу. Так и сделали, хотя это было в компетенции Э.Бенеша. И в заключение о судьбе Г.Пики и его помощника Андрея Патруса - людей, которые своим упорным трудом добились освобождения большинства наших земляков из лагерей ГУЛАГа. Они преодолели сопротивление бюрократических машин НКВД и Коминтерна. Г.Пика был опытным разведчиком. В 1932-1937 гг. он был атташе ЧСР в Бухаресте, в 1939-1941 гг. Руководителем чехословацкой разведывательной службы на Балканах, в 1941-1945 гг. Начальником чехословацкой военной миссии в СССР. Через свою позицию относительно русинов у него были серьезные конфликты с послом Чехословакии в СССР З.Филингером. С приближением линии фронта к Карпатам он настаивал на включении чехословацкого армейского корпуса в состав войск, освобождать Подкарпатскую Русь. Советское командование не реагировало на такие предложения, потому что не желало прихода в край русинов, которые на себе испытали советскую реальность, пройдя репрессивную систему ГУЛАГа. Поэтому направило корпус на Дуклю в известную «мясорубку». За эту активность Г.Пика и поплатился. Чехословакия в послевоенный период, согласно решению Крымской конференции, оказалась в зоне влияния СССР, и ее не обошли репрессии НКВД и СМЕРШа. Так, Гелиодор Пика, который заслуженно получил звание генерала и занимал должность заместителя начальника Генерального штаба Министерства обороны Чехословакии, 12 января 1947 был арестован как английский шпион, а затем по приговору «народного суда» повешен. Кстати, обвинения против Г.Пики сфабриковал прокурор Карел Ваш (бывший ужгородский адвокат-коммунист, бежавший в СССР и там ставший агентом НКВД).

    Аналогичная участь постигла и его помощника А.Патруса, нашего земляка, который родился 29 марта 1917 года в селе Теребля на Тячевщине и писал стихи под псевдонимом Патрус-Карпатский. В 1938 году поэт вместе с двумя односельчанами нелегально перешел в Советский Союз. Сидел в Каменец-Подольской тюрьме. При содействии О.Борканюка был из нее освобожден и до конца ноября 1941 служил в Красной армии. Затем был переведен в чехословацкую военную миссию. В октябре 1943 года А.Патрус назначен заместителем командира по воспитательной работе второй чехословацкой парашютно-десантной бригады, с которой дошел до Карпат. После войны он вернулся домой, чтобы заняться литературным творчеством. Но недолго, потому что у октябре 1947 года был арестован и этапирован в Москву. За шпионскую деятельность в пользу Англии был приговорен к 25 годам лагерей. Наказание отбывал в Воркуте и Тайшете. Писать не переставал. В лагерях подготовил рукописный сборник лирической поэзии. Обладая феноменальной памятью, находясь в одиночной камере, без бумаги и карандаша, по памяти создал исторический роман в стихах «Карпатская соната». Значительная его часть была напечатана в одном экземпляре и передана следователю. Возможно, и сейчас находится в архивах КГБ. После ХХ съезда КПСС его дело было пересмотрено, и 24 ноября 1956 А.Патрус освобожден из лагеря. Издал 10 книг стихов, очерков, переводов, в которых показал себя талантливым поэтом, прозаиком, публицистом, переводчиком, этнографом. Умер одиноким в 1980 году в Киеве, там и похоронен. Иван Биланчук «Карпатский объектив» Источник: karpatskijobjektiv.com

    http://karpatskijobjektiv.com/%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%86%D1%96-%D0%B7-%D0%B3%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D1%83-%D0%B4%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D0%B8-%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96/

    "Из прошлого в настоящее."

    Главная жизненная миссия А. Патрус - Карпатского

    К 70-й годовщине освобождения Закарпатья

                Абсолютное большинство жителей Раховщины почти ничего не знают об Андрее Патрус-Карпатском, который за свою сознательную жизнь не часто бывал в Рахове. Полнее о нем могут рассказать учителя украинского языка и литературы школ района и краеведы, ведь он был прозаиком, поэтом, корреспондентом ряда периодических изданий нашего края, когда официальное его название было Подкарпатская Русь, Карпатская Украина и Закарпатье.
                Родился 29 марта 1917 года в с. Теребля на Тячевщине, учился в Хустский (1931-1935) и Мукачевской (1935-1937) гимназиях. В 1937 году издал первый сборник стихов и тогда же стал членом КПЧ. После захвата Карпатской Украины венгерскими войсками, где под конец сентября 1939 года, с падением Польши и присоединения к Советскому Союзу Галичины, вместе с друзьями перешел границу СССР. Был задержан за нелегальный переход, интернирован в Каменец-Подольскую крепость, где тогда находилась так называемая восточная группа чехословацких солдат, эмигрировавших из своей страны после захвата ее гитлеровцами, откуда был освобождён по просьбе лидеров КПЧ. Получил статус политэмигранта и работал в редакциях местных газет. С нападением Германии на Советский Союз был мобилизован в армию, однако как иностранец, уволен из ее рядов и отправлен в г. Ташкент 1. После установления дипломатических отношений СССР с эмигрантским правительством Чехословакии, которое находилось в Лондоне и подписанием советско-чехословацкой соглашения от 18 июля 1941 о формировании на территории Советского Союза чехословацкой воинской части, к чему стремился и добился начальник канцелярии президента и правительства по делам Подкарпатской Руси , выходец из с. Залуж нашего края Павел Цибере, его вызвали в Москву 2. Здесь работал в качестве офицера военной миссии Чехословакии во главе с полковником Г. Пикой. Ему было поручено в так называемых «исправительно-трудовых» лагерях ГУЛАГа освобождение выходцев нашего края, бежавших от венгров в СССР и там осужденных по обвинению в «шпионаже».
     
                После подписания упомянутого соглашения тяжелая ситуация первых месяцев Великой Отечественной войны и битва за Москву несколько отодвинули это дело. В частности, 15 октября 1941 года в Куйбышев (ныне Самара) были эвакуированы чехословацкая военная миссия и посольство, как и весь дипломатический корпус. Только в начале апреля 1942 чехословацкому послу было сообщено, что вопрос призыва выходцев из нашего края принципиально решен положительно. И только 1 апреля этого же года советское правительство передало чехословацкой военной миссии, что нашим украинцам предоставляется возможность добровольно вступить в чехословацкую воинскую часть. И это, несмотря на то, что эта часть в г. Бузулук (Казахстан) формировалась уже с 12 февраля 1942 года, где наших земляков тогда были лишь единицы 3. Вот тогда А. Патрус-Карпатский и приступил к выполнению своей главной жизненной миссии - освобождения земляков. Но для того, чтобы это осуществить ему нужно было преодолеть много невероятных трудностей и препятствий. Самая главная из них - как это никому неизвестном офицеру чехословацкой армии добиться, чтобы его беспрепятственно в то время всесильный НКВД допустил во все трудовые лагеря на территории Советского Союза, в которых к тому времени никто из иностранцев не бывал. Для того что это произошло, нужна была санкция человека, который тогда возглавлял Ставку Верховного Главнокомандования СССР, то есть Сталина. И только после того нарком Л. Берия подписал соответствующий приказ, где были вписаны фамилия и имя нашего земляка, а вместе с ним и фамилии других участников группы и разослан начальникам всех лагерей, где тяжелой и изнурительной работой в шахтах, на  лесоповалах и других работах за полярным кругом «исправляли» свою вину перед Страной Советов наши земляки. Но, к большому сожалению, многие юноши там умерли, другие были значительно истощены. И через советскую бюрократическую систему и еще в период войны, свой ​​экземпляр этого приказа Патрус-Карпатскому был вручён не сразу после полученного согласия на привлечение наших «шпионов» в чехословацкую армию, которые были амнистированы лишь 19 ноября 1942 года.
     
                Наконец руководитель со всей группой отправился в длительную дорогу. Им пришлось пройтись лагерями в пределах г. Воркута и других местах автономии Коми, в Карелии, в Архангельской области, в Западной Сибири и даже на Колыме. Находясь в г. Норильск они освободили из лагеря Иову Кундрю, который был родом из с. Иза, который затем служил в артиллерии, поднося снаряды во время боев и, которого православная церковь, как архимандрита и подвижника благочестия, объявила святым под именем Иова Угольского 4. Были освобождены и выходцы из населенных пунктов Раховского округа. Ими были В. Тафийчук, И. Агопьюк, Д. Попьюк, М. Кабалюк, И. Гафияк, Д. Ступчук, В. Попьюк, А. Пранчук из Ясиня, В. Лицивський, В. Попович из белизна, П. Волощук, П. Гощук с Луга, И. Болданюк, М. Станчук из Квасов, М. Гулин, Н. Катеринюк из Рахова, М. Дребота с Богдана, Г. Павлюк с Розтик, В. Несух с Росишки, М. Ухаль, И. Ухаль из Великого Бычкова, И. Матчук   с Делового и сотни других 5. Из целого нашего края упомянутой группой были освобождены тысячи людей. Все они стали воинами чехословацкой бригады, но абсолютное большинство из них в г. Бузулук, где происходило её формирование, прибывали туда с декабря 1942 - особенно в первой половине 1943. На 1 октября 1943 в бригаде насчитывалось 3130 воинов из которых 2210 были украинцами, а это наших земляков, что составило более 70% 6. Так А. Патрус-Карпатский и  выполнил свою главную жизненную миссию, миссию освобождения земляков из лагерей ГУЛАГа. Но чехословацкая военная группа побывала и в советских лагерях военнопленных, где находились венгерские воины, в армии которых было много наших земляков, о чем нигде в исторической литературе не упоминается. Вот рассказ одного из них,  Ильи Руснака с Делового, который пересказал его сын Илья:
     
    Меня в венгерскую армию насильно забрали в 1940 году на срочную службу. Муштра и издевательства там, для таких как я, что не знали венгерского языка, были неслыханными. В 1942 году военная часть, в которой служил, перебросили на Дон, а затем под Сталинград. В ходе разгрома 6-й немецкой армии и венгерских частей меня ранило, но к счастью, не очень тяжело и я при первой же возможности сдался в плен. Находясь в лагере, работал на восстановлении Сталинграда. Однажды, а это было в сентябре 1943 года, нас всех выстроили и перед нами появились военные чехословацкой армии, форму которых сразу узнал. Один из них заговорил на нашем родном языке, которую тогда называли «русинский», агитируя нас добровольно вступать в их войско. Это, как я позже узнал, был Патрус-Карпатский. Я сразу согласился, чтобы не сгинуть в советском лагере, где условия пребывания были ужасными и, как следствие, смерть была обычным явлением. В чехословацком войске (гии) под руководством Л. Свободы провоевал до мая 1945 года.
     
    В октябре 1943 года А. Патрус-Карпатского направили в г. Бузулук, где назначили заместителем командира второй парашютно-десантной бригады чехословацкого войска, в котором он пришел в родные Карпаты.
     
    После войны вернулся домой и вскоре вступил в большевистскую партию. Работая литературным работником газеты «Закарпатская правда», возглавил областную писательскую организацию. Но недолго пришлось А. М. Патрус-Карпатскому находиться на свободе. 15 октября 1947 он был арестован в Киеве и отправлен в Москву, где его обвинили в «шпионской деятельности». Ему НКВД не забыл, что он беспрепятственно посещал лагеря ГУЛАГа, где находились закарпатцы, как вчитывался в их личные дела, ведь он учился в гимназиях с русским языком обучения и этот язык знал в совершенстве, как по его требованию начальники лагерей отдавали команды строить осужденных, перед которыми на непонятных для них языках, а он знал их семь, выступал, агитируя их добровольно вступать в чехословацкую армию. Но больше агенты наркомата боялись, что увиденное и услышанное им в их лагерях будет описано и попадет за границу, в частности в США, где он печатал в прессе свои статьи, в в 1943 году там вышел его сборник стихов «Родина зовет к бою». И как следствие 3 декабря 1948 он получил 25 лет лагерей, сначала в Воркуте, а затем в Тайшете Иркутской области 7. Освобожден и реабилитирован А. Патрус-Карпатский только с началом хрущевской «оттепели» 1956 года. Писать не переставал и в лагерях, обладая феноменальной памятью, в одиночной камере без карандаша и бумаги создал исторический роман в стихах «Карпатская соната». За свою жизнь издал 10 книг стихов, очерков, переводов, но умер одиноким и почти забытым.
     
    Автор данной статьи неоднократно, по приглашению своего однокурсника по музыкально-педагогическому отделу Михаила Худана в середине 70-х годов прошлого века бывал в его родном селе Теребля. Каждый раз проходил мимо его дома, но ни разу не видел никого на дворе, хотя двор не выглядело пустым. Местные люди оглядываясь, полушепотом, словно чего или кого боясь, несколько рассказывали о своем земляке и в конце добавляли, что «наверное он в Киеве». Там 19 мая 1980 и перестало биться его сердце.      
     
    Николай Ткач, историк   
     
      Использованная литература
     
    1 Иван Поп. Энциклопедия Подкарпатской Руси. Ужгород, 2006 - С.287.
    2 Там же.
    3 Очерки истории Закарпатья, Т.ИИ. Ужгород. - С.528.
    4 Православный церковный календарь. Хуст, 2013 - С.63.
    5 В водовороте кровавой войны. Ужгород, 2000 - С.15-493.
    6 Там же. - С.403-404.

    Закарпатский Монте-Кристо

    Слово о поэте Андрее Патрусе-Карпатском, чья контраверсионная судьба еще нуждается в изучении.

    «Голубая даль» Андрея Патруса-Карпатского. (Фото)

    Издательство «Закарпатье» в своей весьма почтенной серии «Писательство Закарпатья» издало объемный том (440 страниц) избранных стихов Андрея Патруса-Карпатского — «Голубая даль» (с предисловием Омельяна Довганича). Кажется, нет в истории литературы Закарпатья более противоречивой фигуры, чем уроженец села Теребля на Тячивщине. Его судьба испытывала такие сногсшибательные повороты, что из биографии этого писателя можно написать авантюрный роман не хуже за всемирно известного «Графа Монте-Кристо».

    Симпатизировал Волошину, а прославлял Сталина

    Закарпатский поэт активно участвовал чуть ли не во всех политических процессах в крае. Первые преследования Андрей Патрус испытал еще студентом, когда он был исключен из Мукачевской гимназии за левые политические убеждения. В 20 лет он издал первый сборник «Плетью по совести», написанный с позиций русофила. В то же время пишет на украинском языке и печатается в коммунистической «Карпатской правде», лично контактирует из руководителем местных коммунистов Олексой Борканюком. Деятельность Патруса распространяется далеко за пределы его родной земли: в Праге ставят его пьесу «Сватовства», а в Нью-Йорке издают книжку «Родной край зовет» (1938).

    Во времена существования Карпатской Украины поэт становится активным общественным деятелем: он симпатизирует правительству Августина Волошина и провозглашает свои взгляды, работая в редакции официальной газеты «Новая свобода». Во время оккупации Андрей Патрус попадает в венгерский концлагерь в селе Кривая, откуда после освобождения нелегально переходит на галицкие земли. По воссоединению Западной Украины с УССР он начинает работать в каменец-подольских газетах «Красная граница» и «Форпост социализма».

    Вторая мировая война, конечно, не могла обойти стороной активного закарпатца: он вступает в ряды Красной армии в чине лейтенанта. Раненный в одном из боев и эвакуированный в тыл, Патрус переквалифицируется в переводчика Чехословацкой военной дипломатической миссии, которая работает в Куйбышеве и Москве. Между всем прочим он выполняет тайные поручения правительства Чехословакии, которое находилось в Лондоне. К слову, именно Андрей Патрус-Карпатский затрагивал вопрос об освобождении закарпатцев из сталинских лагерей и формирования из них как граждан Чехословакии чехословацкого военного корпуса.

    В 1943 году поэт написал книжку «Родина зовет к бою» — стихотворения из нее стали агитационным материалом, который активно распространялся на Закарпатье в открытках и радиообращениях. Война дала возможность Патрусу поездить по всем местам не только необъятного Союза, но и закидывала его вплоть до Индии.

    По окончании войны Андрей Патрус возглавляет только что созданное Закарпатское отделение Союза писателей Украины. Но через год его арестовывают и везут на допросы в Москву. Приговор — 25 лет лагерей за участие в Карпатской Украине и шпионаж во время войны. Избежать сурового наказания Патрусу не помогла и поэма «Слово великому Сталину», написанная в конце войны.

    Отсидев девять лет, Патрус игнорирует путь диссидента и идет на компромисс с системой: таким образом он получает возможность регулярно издавать свои книжки. Умер Андрей Патрус-Карпатский в 63-летнем возрасте — одинокий, в Киеве, невзирая на то, что был трижды женатым и имел троих детей.

    Заново открытый лирик

    По мнению критиков, в историю литературы поэт войдет не только своей сложной биографией (самый длинный срок политзаключенного среди закарпатских писателей), но и как лирик с чрезвычайно легким, песенным стилем. Вершиной творчества Андрея Патруса-Карпатского является его «чемоданные» стихи, которые при коммунистическом режиме не могли увидеть мир.

    А циклы его тюремной лирики являются вообще исключительным явлением в литературе Закарпатья. У семьи Андрея Патруса-Карпатского, которая живет в Минаи в доме, построенном его руками, до сих пор сохраняется рукописный сборник его стихов. Это уникальный документ тоталитарных времён, когда откровенно выражаться можно было только в таких самодельных книжечках, которые тщательно скрывались. Самиздат содержит даже цветные иллюстрации, выполненые львовской художницей.

    Поэт Андрей Патрус-Карпатский таки вернуся к нам своим избранным под символическим названием «Голубая даль». Здесь, как и в судьбе самого поэта, вместилось всё: и русофил («Плетью по совести»), и Красная Армия («Родина зовет к бою»), и путешествие в Индию («Из Бгаратского дневника»), и лагерные сонеты, и поэзии последних лет.

    Он так и остался человеком-загадкой, который ярко жил и легко писал. В нем совмещалось всё: поэзия и проза, юмор и переводы, Воркута и Верховина, Киев и Прага, Индия и Москва, русофил и Карпатская Украина, коммунистические взгляды и правительство Чехословакии, «Слово великому Сталину» и 25 лет Гулага.

    В жизни Патруса-Карпатского изменялось много, но неизменной оставалась его любовь к Украине.

    Автор: Газеты "Україна Молода", "Високий Замок", другие региональные украинские издания. Перевод на русский - Петр Левицкий. · Публикация в разделе Культура 

    http://www.ukrainews.ru/06/2009/zakarpatskij-monte-kristo/

    Рассказ сына А.М. Патрус - Карпатского доктора психологических наук Игоря Кунцевича из Санкт - Петербурга.

    ЕСТЬ ЛИ ПРОРОКИ В СВОЁМ ОТЕЧЕСТВЕ?

    Андрею Патрус-Карпатскому было бы 90 лет ...

    Понедельник, 16 Апрель 2007,

    Не дожил этот поэт, прозаик до независимости Украины, и не увидели света его произведения, посвященные новейшим событиям
    Андрею Патрус Карпатском было бы 90 лет
    ... 1965 год. Молодой журналисткой, выпускницей Львовского государственного университета им. И. Франко я впервые переступила порог редакции Ужгородского районки. И так сложилось, что в первый же день я познакомилась с Андреем Патрус-Карпатским. Впечатление он произвел очень приятное. Интеллигентный, он словно боялся кого обидеть каким-то неделикатным словом, выгодно выделялся в коллективе своей любовью к слову. В 1965 году ему было еще только 48, но для нас, двадцатилетних с хвостиком, он казался уже слишком солидным. Поражали глаза, полные грусти или печали. Уже потом мы узнали, что он «сидел». Об этом не говорили вслух, тем более с ним, боялись встревожить старые душевные раны. Но однажды, сидя в скверике, недалеко редакции, мы видели восстановление старой мельницы. «Мельница мелет, а неумолимое время перемалывает нас», - эти слова господина Андрея запомнились мне на всю жизнь. Вот тогда Патрус-Карпатский и рассказал о себе. Сам с Теребли, что на Тячевщине. Печататься начал еще в 30-х годах в изданиях «Русский народный голос». Любил псевдонимы: Серый, Гранчак, Карпатский. Его первые стихи печатались на страницах «Голос молодежи», «Карпатская правда». Уже в 1937 году увидел свет его первый сборник «плетью по совести». Нелегким был жизненный путь поэта. Его исключили из Хустской гимназии за принадлежность к подпольной группе. После оккупации Закарпатья хортистской Венгрией писатель попадает в концлагерь в с.Крива вблизи Хуста. В 1947 году писатель был обвинен в шпионской деятельности и его репрессировали. Был осужден на 25 лет тюрьмы. И только в 1956 году его реабилитировали. Это только теперь в годы независимости стали известны все вехи жизни этого незаурядного талантливого человека. Его сборник «Иду жизнью», «Бескид, отрадо моя», «Колыбель орла», «Весы времени» и другие сохранились в домашних библиотеках многих поклонников поэзии. Время действительно перемололо человеческие судьбы. Нелегко было Патрус-Карпатскому в этом мире. Но его уважали за порядочность, а мы, молодые, - за желание помочь нам почувствовать силу Слова. Не дожил этот поэт, прозаик до независимости Украины, и не увидели света его произведения, посвященные новейшим событиям. Но все, кто его знал, могут гордиться, что работали вместе с ним. И как сейчас пишет пресса, может гордиться и украинская литература, имевшая такого поэта и прозаика.

    Источник: "Известия Ужгородщини" - "Закарпатье онлайн"

    Андрей Патрус-Карпатский

    (1917-1980)
    Его имя стало появляться на литературном небосклоне в начале 30-х годов прошлого века. Родился Андрей Михайлович Патрус 29 марта 1917 в с.Теребля, что на Тячевщине. Это был период, когда Закарпатье входило в состав буржуазной Чехословакии, которая насаждала в крае колониальные порядки.
    После окончания местной школы А.Патрус учится в Хустский гимназии. Молодой гимназист включается в политическую жизнь края, участвует в демонстрациях трудящихся, выступает на митингах безработных. В 1934 ужгородская русофильская газета «Наш путь» напечатала первое стихотворение поэта «Мой клич». Его стихи стали все чаще появляться на страницах русофильских изданий «Карпато-русское слово», «русском народный голос». Под псевдонимом Серый, Гранчак, Карпатский он печатает произведения на страницах изданий «Карпатская правда», «Календарь Карпатской правды», «Голос молодежи». Его стихи, рассказы, памфлеты представляют отдельные чешские журналы и газеты. В 1935 А.Патруса исключаются из Хустской гимназии за принадлежность к подпольной комсомольской группе. Он переезжает в Мукачево, где экстерном заканчивает Мукачевскую русскую гимназию. А в 1937 двадцатилетний поэт стал автором сборника «плетью по совести». Были в первой книге А.Патруса стихи о природе, любви, но преобладали социально-политические мотивы.
    В стихотворении «Поэт», который воспринимался как творческое кредо автора, А.Патрус-Карпатский призвал собратьев по перу писать хореи о гнете и голоде, поднять голос в защиту обиженных. Он верил в лучшую судьбу, в то, что туманы развеются над Карпатами и наступит весна («Осень в Карпатах»).
    А.Патрус- Карпатский не ограничивал себя короткими стихами. В 1938 в Нью-Йорке издал книгу «Родной край зовет», в которую, кроме стихов, вошли поэмы и рассказы.
    Когда на Закарпатье началось движение за Карпатоукраинское государство, Патрус-Карпатский порвал с москвофильством, принимал активное участие в развитии независимой прессы, стал трибуном родного Государства.
    В марте 1939, когда Закарпатье оккупировала фашистская Венгрия, поэт попал в концлагерь, размещенный в с.Крива, возле Хуста. Через несколько недель ему удалось бежать из концлагеря и выехать на Западную Украину. Работал в Стрые, Львове.
    Во время Второй мировой войны А.Патрус воевал на Юго-Западном фронте - командовал пулеметной ротой, работал на дипломатической работе при Чехословацкой военной миссии в Куйбышеве и Москве. Будучи на фронте, не бросал пера. В 1943 издал сборник стихов «Родина зовет к бою». Через всю поэзию А.Патруса-Карпатского периода войны проходит вера в победу, в то, что народ «волю получит в огне». Желанная воля ассоциируется в его поэзии с традиционными образами весны и солнца («Придет снова весна», «Жаркое чутье не оторвать», «откроется солнце искренне»).
    Победа над фашизмом воспринималась поэтом как конец нищете, страданиям родного края и торжество свободы, которую принесли трудящимся воины-освободители. А.Патрус-Карпатский не мог показать, как с освобождением пришли на Закарпатье черные дни колективизации, политических репрессий, русификации и другие «блага» тоталитарной системы.
    После освобождения и воссоединения Закарпатья с Украиной А.Патруса-Карпатского направляют на работу в газету «Закарпатская правда». Его избирают ответственным секретарем Закарпатского отделения Союза писателей Украины. В 1946 появляется его сборник с символическим названием «Одной матери мы дети». А в 1947 А.Патруса-Карпатского безосновательно репрессировали. На основании обвинений сталинские опричники загнали поэта в тюрьму особого режима за то, что «систематически сотрудничал ... в фашистско-националистической прессе,« работая в 1942-1943 гг. В Чехословацкой военной миссии в СССР, занимался шпионской деятельностью ».
    Особое совещание 11 декабря 1948 объявила ему строгий приговор - 25 лет тюрьмы. Работал в шахтах Воркуты, лесорубом и электропильщиком в Озерлаге, а в свободное от работы время знакомил заключенных с историей и литературой, втайне писал стихи, которые составили рукописную книгу «Голубая даль».
    В декабре 1956 А.Патрус-Карпатский был освобожден из-под стражи по справке МВД, в которой отмечалось, что он «содержался в местах заключения МВД с 12 X 1947 по 24 XI 1956, откуда освобожден по прекращению дела за недоказательностью обвинения». 6 декабря СПУ восстановила А.Патруса-Карпатского в писательских рядах в связи с реабилитацией. За 9 лет, потерянных в тюрьмах и концлагерях, ему выплатили компенсацию в сумме 6000 рублей. В 1958 выходит его книга «Что в сердце самое святое». За ней - «Иду жизнью» (1960), «Бескид, отрадо моя» (1961), «Колыбель орла» (1963), «Малиново цветут ели» (1966), «Черт на мотоцикле» (1966), «Весы времени »(1967),« Верховина »(1978).
    В творчестве А.Патруса-Карпатского были взлеты, достижения, были, как и у каждого поэта, стихи-однодневки. Не суждено ему было почувствовать атмосферы свободы и демократии в свободной Украинском государстве. Ушел из жизни 19 апреля 1980. Если бы судьба даровала ему хотя бы полтора десятилетия, если бы имел возможность отойти от канонов социалистического реализма, очевидно, написал бы он не одну книгу поэтических произведений высокого качества. Возможно, появились бы вещи, которых мы уже никогда не увидим.
    Проходят годы, изменилась шкала социально-культурных ценностей, выпадают из литературного процесса слабые произведения. И остаются в творчестве А.Патруса-Карпатского вершинные произведения, которыми может гордиться украинская литература.

    Надежда Ференц "Календарь краеведческих памятных дат на 2007 год"

    http://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=uk&u=http://www.kolyba.org.ua/unikalne-zakarpattja/pismenniki-zakarpattja/2944-andrij-patrus-karpatsky&prev=/search%3Fq%3D

    Андрей Патрус-Карпатский

    Родился Андрей Патрус-Карпатский 29 марта 1917 в селе Теребля. Это был период, когда мир захлестнула Первая мировая война, распад колониальных империй и образования новых держав.1928 окончил местную начальную школу. 1930 года - двухлетнюю сельскохозяйственную школу. 1930 вступил в Хустской гимназии, и 1935 он исключен за принадлежность к подпольной комсомольской группе. В этом же году он переезжает в Мукачево, где экстерном заканчивает Мукачевскую русскую гимназию. В 1934 году ужгородская москвофильская газета «Наш путь» напечатала первое стихотворение поэта «Мой клич», после чего его стихи стали все чаще появляться на страницах москвофильских изданий «Карпато-русское слово», «русском народный голос». Под псевдонимом Серый, Гранчак, Карпатский он печатает произведения на страницах изданий «Карпатская правда», «Календарь Карпатской правды», «Голос молодежи». В 1937 году выходит его первый сборник «плетью по совести», которая вместила не только стихи социально-политического направления, а вечную поэзию о любви, природе и прочее.

    В 1938 году, в Нью-Йорке, выходит его следующая книга «Родной край зовет», которая вместила в себя все разнообразие переживаний поэта. В ней помещены как стихи, так и поэмы и рассказы. В марте 1939, когда Закарпатье оккупировала фашистская Венгрия, поэт попал в концлагерь, размещенный в с.Крива, возле Хуста. Через несколько недель ему удалось бежать из концлагеря и уехать в Западную Украину. Как члена Компартии, ЦК КП (б) У направил Патруса-Карпатского на работу в редакцию газеты «Красная граница» (Каменец-Подольский), где он работал также в газете «Форпост социализма». С нападением гитлеровской Германии на Советский Союз, поэт добровольно вступает в ряды Красной армии. Воевал на Юго-Западном фронте - командовал пулеметной ротой, работал на дипломатической работе при Чехословацкой военной миссии в Куйбышеве и Москве. На протяжении всех лет войны он не откладывал пера и продолжал писать. Этот период творчества был пропитан патриотическими стихами, верой в победу над врагами-оккупантами и светлое будущее. В 1943 издал сборник стихов «Родина зовет к бою». Желанная свобода ассоциируется в его поэзии с традиционными образами весны и солнца («Придет снова весна», «Жаркие чутье не оторвать», «откроется солнце искренне»). После капитуляции Германии появляется новый сборник под символическим названием «Одной матери мы дети» .А в 1947 А.Патруса-Карпатского безосновательно репрессировали. На основании обвинений сталинские «вороны» загнали поэта в тюрьму особого режима за то, что «систематически сотрудничал ... в фашистско-националистической прессе,« работая в 1942-1943 гг. В Чехословацкой военной миссии в СССР, занимался шпионской деятельностью ». Особое совещание 11 декабря 1948 объявила ему строгий приговор - 25 лет тюрьмы. В 1956 году Патрус-Карпатский был освобождён. За 9 лет, потерянных в тюрьмах и концлагерях, ему выплатили компенсацию в сумме 6000 рублей.
    Ровно через 10 лет после заключения, в 1958, выходит его книга «Что в сердце самое святое». За ней - «Иду жизнью» (1960), «Бескид, отрадо моя» (1961), «Колыбель орла» (1963), «Малиново цветут ели» (1966), «Черт на мотоцикле» (1966), «Весы времени »(1967),« Верховина »(1978). Умер поэт 19 апреля 1980, в возрасте 63 года. При  жизни он испытал немало творческих взлетов и падений, был репрессирован, пережил невероятные издевательства со стороны советской власти, но все же не сломался и продолжил творить во имя своего народа, своей родной земли. В августе 2011 года, в канун 20-летия Независимости Украины, в Тячеве открыта портретная галерея заслуженных и известных людей Тячевщины «Нашего цвета по всему миру». В число 64-х выдающихся имен Украинский Тячевщины был внесен и Андрей Михайлович Патрус-Карпатский. Это является доказательством того, что даже через течение лет, смену эпох и социально-культурных ценностей, творчество поэта не является забытым, оно живо и является гордостью не только закарпатской, но и украинской литературы.

    http://zakarpattya.eu/ru/andrij-patrus-karpatskyj/


     
    На концерті (Андрій Патрус-Карпатський)

    Михайлові Кречкові

    У серці я відчув сьогодні
    Зелений шум лісів,
    Гірські потоки буйноводні
    І пісню журавлів.
    Я слухав хор над
    Ужем в залі.
    А чув — трембіти клич
    На Веречанськім перевалі
    Уздовж стрімких узбіч.
    Здавалося, співали щирі
    І гомінкі пісні
    Садки у тячівськім міжгір’ї
    І луки навесні.
    Пливла мелодія духмяна
    Із лучанських ланів
    І приспів: «Шіді-річка-дана!»
    Мов Туря, тут бринів.

    Співала Тиса голубина, 
    Іршава молода,
    Що рідна мати-Україна,
    Мов квітка, розквіта.

    http://mysvitlit.at.ua/blog/na_koncerti_andrij_patrus_karpatskij/2012-11-10-367

    На концерте

    Михаилу  Кречко

    Сердцем всем ощутил сегодня я
    Шум зеленый  лесов, полей,
    Реки горные  буйноводные
    И курлыканье  журавлей.


    Я слушал хор над Ужем в зале.
    А  слышался  мне – клич  трембит
    На Веречанском перевале,
    Что  пропастями знаменит.


    Казалось,  что весело пели
    На разные голоса
    Сады в Тячевском ущелье
    В цвету луга и леса.


    Мелодия  вроде дурмана
    С  зелёных полей лучан
    И припев: «Шиди-ричка-дана»
    Как Турья, здесь прозвучал.

    И пела Тиса голубиная,
    А с ней Иршава молодая,
    Что  Украина - мать любимая,
    Словно  цветочек, расцветает.

    Перевод Марка Каганцова

    Vox populi. Всеукраїнський часопис для розумних та небайдужих

    Слово до рідної матері

    (автор: Патрус-Карпатський Андрій)

    опубліковано 10 січ. 2013 04:56 Степан Гринчишин  

     Повстанська ліра. Львів. Меморіал. 1992. – 160 стор.

    Андрій Патрус-Карпатський народився 1917 року на Закарпатті.

    Відомий поет – автор низки поетичних збірок, оповідань, перекладів.

    У 1940-50-х роках політв'язень воркутинських таборів. Помер 1980 р.

    Україно, Страднице свята!

    На шрамі шрам, на рані рана!

    Лиш ти моя надія і мета,

    Що сяє зорею весняно,

    І крізь тумани навісні

    Веде у бій народні лави

    В звитяжні далі осяйні

    До щастя, волі і до слави.

    О Україно! Спадщино Батьків!

    Мов свіжа кров, димиш, Руїно!

    Зоставсь лиш чорний попіл від садків,

    Де співи лились солов'їно,

    І згарище димить руде,

    Де грали кобзи віщі струни.

    Чума з лопатою бреде,

    І крячуть ворони комуни.

    Прийми гарячий, щирий мій уклін

    Велика, Непоборна Мати!

    Я твій закутий більшовизмом син,

    Однак якого не зламати

    ……………………………………

    Ні голодом, ні кайданами

    У заполярній далині,

    Бо Ти і тут зі мною, з нами.

    Прилинь до мене з-за карпатських гір

    Янтарним вітром винограду,

    І рокотом діброви, де топір

    Скликає лісорубів на пораду,

    І закликом лунких трембіт,

    Що яструбині їхні крила

    Не придушив совєтський гніт,

    Чекістська зграя не скорила.

    Прилинь з Попрадських синіх берегів

    Мотивом бистрого потоку,

    І про лемківських розповіж братів,

    Словацьку мачуху жорстоку,

    Про український Пряшів нам

    Оповідання стоголосі,

    Як важко дихати синам

    Без матері, без ласки й досі.

    Прилинь жалем до мене чабанів

    З верхів тужливих Буковини,

    Щоб гнів яскраво в грудях пломенів,

    Зростав, могутнішав щоднини.

    Як ув Олекси, що панів

    Чужих карав, палив з дворами,

    Щоб рідний край зазеленів

    І закосичився квітками.

    Прилинь, прилинь кличем з Галичини,

    Де кров'ю пишуть епопеї.

    Грізні, святі літописи війни

    Вітчизни вірні Прометеї,

    І де скривавлений покіс

    Гарматні залишають жерла,

    Щоб на Говерлу кат не ліз,

    Щоб квітла вільною Говерла.

    Селянськими прокльонами прилинь

    З колгоспних присмерків Волині,

    Щоб на чужині я почув Волинь,

    Як у ярмі страждає нині,

    Як з неї ссуть останній сік

    Гадюки прокляті червоні

    І як нагай тіла посік

    І мозолі – тверді долоні.

    Прилинь до мене, Нене, з-за Дінця,

    З лісів Полісся золотого,

    З Донбасу і Дніпра святого,

    Щоб голос мій залізним став,

    Щоб серце спалахом тремтіло

    Карбованих пісень-октав,

    Щоб кликав я за праве діло.

    До боротьби, як славний Каменяр,

    Як Леся Українка сміло,

    Щоб слово-криця пристрастю фанфар

    Грізним прокляттям загриміло

    Комуні, Сталіну, Москві –

    Катам найзлішим України,

    Щоб стали мертві і живі

    В ряди повстанської лявіни.

    Прилинь з Кавказу, пташко, навесні,

    Пшеничним запахом з Кубані,

    Іржанням табунів донських мені

    Приснися в ночі, з горя п'яні,

    Морським прибоєм пригадай

    Даїрські ребра, шпилі Криму,

    І Чорномор'я, і Дунай,

    І Хортицю непобориму.

    Прилинь, прилинь, мов блискавиця з туч,

    У пекло тундрове шалене,

    Хрестом Володимирівським із круч

    Благослови мене, о Нене!

    І про столицю розповіж,

    Про хлібні черги на майдані,

    Про більшовицький гострий ніж,

    Що осквернив Софійські бані.

    Замайори прапорами Хмеля,

    Як червоніли Жовті Води,

    Як бурею вкраїнська йшла земля

    За віру й правду до Свободи.

    Заплач про той фатальний день,

    Як рада суму засідала,

    І кайданів московських дзвень

    Принесла Києву навала.

    Про сина славного загомони,

    Про дух геройський, про Мазепу,

    Що прагнув волі, сонця і весни

    І горам, і ланам, і степу,

    Що рушив з ордою на прю,

    Що розпочав борню криваву.

    Нехай у спогадах згорю

    Й полину серцем під Полтаву.

    Гей, загрими, зарокочи

    Безсмертним зовом Заповіту,

    Щоб рвать кайдани,

    Точити знов вночі

    Сокиру, гнівом оповиту,

    Щоб кров сторіками текла

    В бурхливе рідне Чорне море,

    Щоб промені добра й тепла

    Зігріли поле неозоре.

    Заґерґочи, мов тисяча гармат

    Про лицарські діла Петлюри,

    Щоб знову затремтів московський кат,

    В'язничні повалились мури,

    Залопотів народний стяг,

    Воскрес тризуб у сяйві й славі

    Й повів загони до звитяг

    В державні заграви яскраві.

    Натхни мене на подвиги гучні,

    Заповни помстою до краю,

    Бо лиш Тебе одну й Твої пісні

    Кохав, кохатиму й кохаю,

    Бо Ти одна – моє життя,

    І щастя й задуми орлині.

    Хай у Тобі без вороття

    Розплинусь, Мамо, по краплині.

    Прилинь до мене, мов скорботний дзвін

    По замордованих в Березі,

    Заплач гуцулкою, яку загін.

    Солдати, зайди нетверезі,

    Безчесні звірі – москалі

    Пустили без віночка вранці

    Застогни стогоном в імлі

    Замучених у Сигуранці.

    І скрипом шибениці заскрипи,

    Змайстрованої німчаями,

    Щоб залякати і Дніпро й степи

    І зойком докотитися до ями,

    Де загрібали люд живцем

    Лопати братські під багнетом,

    Щоб окупант з рябим лицем

    Давився маслом і паштетом.

    Прилинь до мене, Мамо, з Воркути,

    Бліда, розпухла, у бушлаті,

    З Карелії, Печори та Інти,

    З Караганди, куди катюги кляті

    Тебе загнали за дроти

    На муки каторжні й поталу.

    Плачем дівочим прилети

    Із Колими, Іркутська та Уралу.

    Прилинь до мене криками сиріт

    З тайги холодного Сибіру,

    І крізь решітки і колючий дріт

    Розпламени у мене віру,

    Зміцни, щоб стала мов граніт,

    Щоб я пішов на супостата,

    Піднявши голову в зеніт,

    Коли прийде пора-відплата.

    Як лицарі Базару й Крут,

    Як Хусту вірні побратими,

    Що закарпатський боронили кут

    Тілами юними своїми;

    І як сьогодні в кожну мить

    Ідуть стрільців полки могучі,

    Легендою про них гримить

    Флояра вівчаря з-під кручі.

    Прилинь, прилинь росою полонин

    І срібним шумом водоспаду,

    За Тебе гордо піду на загин

    І на коліна не упаду.

    Прилинь у клекоті орлів,

    В ОУН-івськім наказі-слові,

    І стану я поміж стрільців

    В ряди, до боротьби готові.

    Підніму шовк знамен, піду вперед

    З братами у напрузі бою,

    І не зупинить нас ні кулемет,

    Ні танк наводкою прямою,

    Ні вся диявольська Чека,

    Ні ґерґотання грому й бурі,

    Ні Черемошу синь стрімка,

    Ні скелі дикі та понурі.

    Прилинь до мене в далеч голубу,

    Спали бунтарськими піснями,

    Щоб змити слабодухість і ганьбу,

    Оспівану сліпим без тями;

    Як вимирав голодний люд,

    Як постріли сухі тріщали,

    Й про заслання сумний маршрут

    Гуділи залізничні шпали.

    Прилинь з фабрик і колгоспних полів,

    Де мучаться рабів мільйони,

    І розкажи про їх великий гнів,

    Про злидні, сльози і прокльони.

    Про тих, що порятунку ждуть,

    Що в них одна-єдина мрія,

    Що вперли очі тужно в путь:

    – Коли ж, коли прийде Месія?!..

    О Україно, Матінко моя,

    Сторіччя на хресті розп'ята,

    За Тебе смерть солодку прийму я

    І в пазурях не крикну ката,

    Піду на муки у пітьму,

    Звідкіль повернення не буде,

    Бо в Тобі вічно житиму,

    Як житимуть на волі люди.

    О Україно! Страднице свята!

    На шрамі шрам, на рані рана!

    Лиш Ти моя надія і мета,

    Що сяє зорею весняно,

    І крізь тумани навісні

    Веде у бій народні лави,

    В звитяжні далі осяйні

    До щастя волі і до слави.

    О Україно! Спадщино Батьків,

    Мов свіжа кров, димиш, руїно,

    Зоставсь лиш чорний попіл від садків,

    Де співи лились солов'їно,

    І згарище лежить руде,

    Де грали кобзи віщі струни,

    Й чума з лопатою бреде,

    І крячуть ворони комуни.

    О Україно! Знов повстанеш Ти,

    Вільна, Соборна і багата,

    В одній Родині зійдуться брати

    Під гомін радісного свята.

    Твій стяг над плесами борів,

    Степами, селами й містами

    Замайорить, як майорів

    Жовто-блакитними лучами.

    О Україно! Слався у віках!

    Героїв Земле, люба й мила!

    Хоч пута ще у тебе на руках,

    Комуну вже чека могила.

    І ти воскреснеш ясно знов,

    Врочисто, буйно, голубино.

    Тобі, Тобі одній моя любов,

    О Страднице! О Україно!

    Воркута, 1954 - 1955

    http://www.vox-populi.com.ua/rubriki/poeticna-storinka/slovodoridnoiemateriavtorpatrus-karpatskiiandrij

    Слово к родной матери

    Украина, святая Страдалица!

    Шрам на шраме, рана на ране!

    Лишь к тебе моё сердце тянется,

    Как к весенней звездочке ранней,

    Что сквозь сплошные туманы

    Ведет в бой ряды народа

    В победную даль осияно,

    Где ждут счастье, слава, свобода.

     

    О, Украина! Наследство отцов!

    Как свежая кровь, дымишься руинами.

    Остался лишь пепел один от садов,

    Где пение прежде лилось соловьиное,

    И дымит – полыхает пожарище,

    Где играли кобзы вещей струны.

    И с лопатой бредет чума ещё,

    И каркает вороньё коммуны.

     

    Обращаюсь с искренним  низким поклоном,

    О, Великая, Непобедимая Мать!

    Я - твой сын, большевизмом в оковы закован,

    Однако которого не сломать.

     

    ..........................................

    Ни голодом, ни кандалами

    В заполярной дали,

    Ибо Ты и здесь со мною, с нами.

     

    Приди ко мне из-за Карпатских гор

    Янтарным  виноградным ветром,

    И рокотом дубравы, где топор

    Сзывает лесорубов для совета,

    Трембита звонко пусть поёт,

    Что ястребиные их  крылья

    Не придушил советский гнёт,

    Чекистов свора не сломила.

     

    Приди с Попрадских синих берегов

    Мотивом быстрого потока,

    И расскажи  про лемковских  братков,

    Словацкой  мачехе  жестокой,

    Об украинском Прешове нам

    Поведай стоголосые рассказы,

    Как трудно дышать сыновьям

    До сей поры без матери, без ласки.

     

    Приди ко мне с печалью чабанов

    С верхов тоскливых Буковины,

    Чтоб гнев  в груди был пламенеть готов,

    Рос и усиливался ныне.

    Как у Олексы, что панов

    Чужих карал и  жёг с дворами,

    Чтоб стал зелёным край родной

    И весь благоухал цветами.

     

    Кличем приди  из Галичины,

    Где кровью пишут эпопеи -

    Грозные, святые летописи войны

    Отечества верные Прометеи,

    И где окровавленные поля

    Пушечные оставляют жерла,

    Чтоб на Говерлу не лез палач,

    Чтоб цвела свободной Говерла.

     

    Неси крестьянских проклятий полынь

    С колхозных закатов Волыни,

    Чтоб я на чужбине  услышал Волынь,

    В ярме что страдает ныне,

    Сосут из неё последний уж сок

    Красные злые гадюки.

    И как батог тела их посёк,

    Тверды от мозолей руки.

     

    Приди ко мне, Мама, из-за Донца,

    С лесов Полесья золотого,

    С Донбасса и Днепра святого,

    Чтоб голос  мой железным  стал,

    Чтоб сердце как сполох горело

    Звучаньем чеканных песен-октав,

    Чтоб звал на правое дело.

     

    К борьбе, как славный Каменяр,

    Как Леся Украинка смело,

    Чтоб страстью слово-сталь  фанфар,

    Проклятьем грозным загремело

    Коммуне, Сталину с Москвой -

    Злым палачам всем Украины,

    Чтоб стали мертвый и живой

    В ряды повстанческой лавины.

     

    Приди с Кавказа, пташка, по весне,

    Пшеничным запахом с Кубани,

    И ржаньем табунов донских ты мне

    Приснись  в ночи от горя пьяни,

    Морской прибой напоминай

    Даира  ребра, Крыма шпили,

    И Черноморье, и Дунай,

    И Хортицу, что не сломили.

    Приди, приди, как молния с туч,

    В ад тундровый безумный самый,

    Крестом Владимировским с круч

    Благослови меня, о Мама!

    И мне расскажи о столице,

    Про очереди за хлебом большие,

    Об остром ноже большевицком

    Купола осквернившем Софии.


    Знамёнами засверкай Хмеля,

    Как краснели Желтые Воды,

    Как бурей украинская земля

    Шла за веру и правду к Свободе.

    Заплачь о роковом дне том,

    Как приняла решенье Рада,

    Оков московских звон потом

    И иго - Киеву награда.


    О сыне славном напомни мне,

    О духе геройском,  Мазепе,

    Стремился он к воле, солнцу, весне,

    К горам, и полям, и степи,

    Встав против орды, изменил он царю

    И начал с ним брань кровавую.

    Пусть я от воспоминаний сгорю

    И сердце отдам под Полтавою.

     

    Гей, ​​загреми, зарокочи

    Завета бессмертным зовом,

    Чтоб рвать оковы,

    Точить  в ночи

    Топор свой с гневом снова,

    Чтоб кровь словно сотни рек потекла

    В бурное Черное море,

    Чтобы лучи добра и тепла

    Согрели  безбрежное поле.

     

    Загрохочи​​, словно тысячи пушек палят,

    Про  рыцарские дела Петлюры,

    Чтоб вновь задрожал московский палач,

    Чтоб рухнули стены тюрем,

    Чтоб вновь взвился народный флаг,

    Воскрес трезубец в сиянье и славе

    И с победой повёл за отрядом отряд

    В ярком зареве к новой державе.

     

    Меня на подвиги вдохнови,

    Чтоб смог я врагам отомстить,

    Тебя лишь одну и песни Твои

    Любил, люблю и буду любить,

    Ты – главное в жизни, в судьбе,

    И счастье, и мыслей полёт.

    И пусть раствориться в Тебе

    До капли  - мне повезёт.

     

    Приди ко мне, словно скорбный звон

    По замордованным в Березе,

    Заплачь гуцулкой, что эскадрон

    Солдат, пришельцев нетрезвых,

    Зверей бессовестных - москалей

    Заставил с честью расстаться.

    И застони тяжким  стоном во мгле

    Замученных в Сигуранце.

     

    И скрипом виселицы заскрипи,

    Сработанной немцами нам,

    Чтобы всех запугать от Днепра до степи,

    И вопль докатился до ям,

    Где погребали народ живьем

    Под штыками лопаты братские,

    Чтобы оккупант с арийским лицом

    Мог масла с паштетом нажраться.

     

    Приди ко мне, Мама, из Воркуты,

    В бушлате, опухшею, бледною,

    С Печоры, Карелии и Инты,

    Из Караганды, куда бедную

    Тебя за колючку орда палачей

    На муки и жертву заслала.

    Ты плачем девичьим лети скорей

    С Колымы, Иркутска, Урала.

     

    Приди ко мне, Мама, плачем сирот

    Из  тайги Сибири и Севера,

    И сквозь решетки, колючку и гнёт

    Воспламени во мне  веру,

    Укрепи, чтобы стала она как гранит,

    Чтоб пошел я на супостата,

    Свою голову гордо подняв в зенит,

    Когда  настанет расплата.

     

    Как рыцари Базара и Крут,

    Как Хуста верные побратимы,

    Что Закарпатье от вражьих пут

    Защищали телами своими;

    И словно сегодня в каждый миг

    Идут стрельцов полки могучие,

    И словно легенда  гремит о них

    Свирель пастуха из-под кручи.

     

    Приди, приди росою полей

    Под серебряный  водопада шум,

    Мне ради тебя не жаль жизни своей

    И я на колени не упаду.

    Приди же в клекоте орлов,

    В ОУН-овском  приказе-слове,

    И стану я в ряды стрельцов,

    Тех, что к борьбе готовы.

     

    Подниму шелк знамен, и пойду я вперед

    С братьями смело в  бой,

    И не остановит нас ни пулемет,

    Ни танк наводкой прямой,

    Ни вся их дьявольская Чека,

    Ни рокотанье  бури и грома,

    Ни Черемош, чья синь глубока,

    Ни  дикие и угрюмые горы.

     

    Приди ко мне в даль голубую гор,

    И песнями бунтарскими спали,

    Чтобы смыть малодушие и позор,

    Воспетую  безумно слепым;

    Как вымирал голодный люд,

    Как выстрелы глухо трещали,

    И про ссылки печальный маршрут

    Гудели под рельсами  шпалы.

     

    С фабрик приди и колхозных полей,

    Где миллионы рабов гнетут,

    И расскажи про их боль и гнев,

    Про слезы, проклятия и нищету.

    Про тех, что спасения тупо ждёт,

    Лелея мечты пустые,

    Глаза устремляя угрюмо вперёд:

    - Когда же придёт Мессия? ..

     

    О Украина, Матушка моя,

    Столетиями  на кресте распятая,

    Смерть сладкую приму я за Тебя,

    Не закричу в когтях у супостата я.

    Пойду на муки я во тьму беспечно,

    Откуда мне возврата уж не будет,

    Ибо Тебе положено жить вечно,

    Как жить должны все на свободе люди.

     

     Украина, святая Страдалица!

    Шрам на шраме, рана на ране!

    Лишь к тебе моё сердце тянется,

    Как к весенней звездочке ранней,

    Что сквозь сплошные туманы

    Ведёт в бой ряды народа

    В победную даль осияно,

    Где ждут счастье, слава, свобода.

     

    О, Украина! Наследство отцов!

    Как свежая кровь, дымишься руинами.

    Остался лишь пепел один от садов,

    Где пение прежде лилось соловьиное,

    И дымит – полыхает пожарище,

    Где играли кобзы вещей струны.

    И с лопатой бредет чума ещё,

    И каркает вороньё коммуны.

     

    О Украина! Ты восстанешь вновь,

    Богатой, Соборной, Свободной.

    Сойдутся братья все в Семье одной

    Под  радостный праздника гомон.

    Над плесами и борами твой стяг

    Степями, селами и городами

    Сиять будет ярко, словно маяк

    Жёлто-голубыми лучами.

     

    О, Украина! Славься в веках!

    Героев Земля дорогая и милая!

    Хоть путы еще у тебя на руках,

    Коммуну уже ждёт могила.

    И ты воскреснешь явственно вновь,

    Торжественно, буйно и голубино.

    Тебе, Тебе лишь моя любовь,

    О, Страдалица! О, Украина!

    Воркута, 1954 -1955

    Перевод Марка Каганцова

     

Материалы по теме
Мнение
24 марта
Иван Звягин
Иван Звягин
Как пережить психологический шок после теракта?
Мнение
1 декабря 2023
Виктория Ивлева
Виктория Ивлева
Зачем маркируются иноагенты покинувшие Россию?
Комментарии (12)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.
Богдан Кривенко
4 авг 2014 01:02

Юнна Мориц благодарит своих хулителей, которые считают её выжившей из ума старухой с умершим в ней талантом поэтессы. Примите к сведению, так сказать, Марк Яковлевич, Леонид Зильберг и другие. Где Юнна Петровна, а где вы!
Посмотрел ролик с презентацией её новой книги. Потрясающая женщина! Позитивная энергетика, чувство юмора, умная, неунывающая, талантливая, настоящий патриот свой Родины. Дай Бог ей здоровья.

http://www.youtube.com/watch?v=kcXt4eGFkHE

Илья Грин
4 авг 2014 23:20

О Юнне Мориц на этом блоге много писали. К теме,
предлагаемой сегодня, она отношения не имеет. Не надо уводить читателей от темы.
Никто не спорит: Юнна Мориц - талантливый поэт,
просто она бывает разной. Желаю ей творческого
долголетия и здоровья.

Богдан Кривенко
5 авг 2014 01:08

Никто не спорит: Юнна Мориц - талантливый поэт...

Зильберг лично писал, не дословно, что она на голову больная старуха , Каганцов удалял её стихи. И нынче копию этого комментария Зильберг удалил в своей теме. Ничтожные , злобные, завистливые мужичонки.

5 авг 2014 02:23

Юнна Мориц безусловно талантлива. И из ума она не выжила, и талант не утратила. Но этот пост не о ней, а о совсем другом человеке.Приведённую ссылку посмотрел с интересом. В её рассуждениях отсутствует логика: она рассказывает о безвинных жертвах ГУЛАГа, о том, как не давали хода её стихам в СССР, и в тоже время говорит, что нам нечего стыдится своего прошлого, поддерживает кричащих "Назад в СССР!". Анониму, называющему себя в этот раз Богданом Кривенко, нравятся из всего её творчества именно "Ужасные стихи"(они же "Стихи не для печати"), и вовсе не за их талантливость, а за политическую направленность, которая ему созвучна. Каждый человек имеет право на своё мнение и может ошибаться, в том числе и талантливый.

4 авг 2014 03:12

Довылась, дострадалась Украина до фашизма... Не мудрено...

Иван
4 авг 2014 22:33

Что -то такая знаменитость, а сборника его стихов не нашёл. Хотелось бы почитать поэму о " Великом Сталине". Это дорогого стоит. Не дадите ссылку Марк Яковлевич. Люблю стихи и поэмы о Великом человеке, дорогом и любимом товарище Сталине.

5 авг 2014 11:48

Ивану. Патрус-Карпатський Андрій Михайлович. Голуба далечінь: поезії / Омелян Дмитрович Довганич (упоряд.та передм.). — Ужгород : Закарпаття, 2008. — 440с. — (Письменство Закарпаття). — ISBN 966-347-041-0. Не знаю, есть ли интересующая Вас поэма в этой книге. Скорее всего Вы сможете её найти в изданиях советского периода. Электронный каталог пишет, что их можно заказать.
http://library.univer.kharkov.ua/OpacUnicode/index.php?url=/notices/index/IdNotice:539997/Source:default
http://library.univer.kharkov.ua/OpacUnicode/index.php?url=/notices/index/IdNotice:540050/Source:default
Можно попытаться связаться с его сыном.
http://www.ukrainews.ru/06/2009/zakarpatskij-monte-kristo/

Олеся
2 сен 2014 13:50

Гарно дякую Вам за таку розповідь про мого батька. Брат Ігор, який проживав в Санк-Петербурзі помер 22 травня 2014р.

Ратмир Тюрин
4 авг 2014 23:11

Спасибо за пост, посвященный А. Патрус-Карпатскому.
Я думаю, что многие читатели мало знают об этом
удивительном, неординарном, талантливым человеке.
Советую прочесть этот интересный пост. Он был и
замечательным поэтом. У нас есть возможность познакомиться и с его творчеством в переводах М.Я.Каганцова. Хочу подчеркнуть высокий уровень
перевода, буквально филигранную, точную работу
переводчика, очень близкую к оригиналу.
Поздравляю с прекрасной работой.

Илья Белых
5 авг 2014 01:10

Марк Яковлевич... не скажу, что бездарность, так себе... самовлюблённая посредственность. Его переводы " Той чей дух не покорился" популярностью не пользуется.

Илье Белых Илья Белый
5 авг 2014 02:57

Откуда у вас эти сведения? Книга "Я тот, чей дух не
покорился" давно стала библиорафической редкостью.
До сегодняшнего дня о ней пишут, проводят беседы
и презентации, изучают. Читают другие произведения
авторов, которые в эту книгу не попали.
Так что книга жива и востребована во многих странах.

9 авг 2014 01:01

конкретно - в каких странах? Если книга так ценна, почему не переиздают?)))

Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме