Межрегиональный интернет-журнал «7x7» Новости, мнения, блоги
  1. Горизонтальная Россия
  2. Болезненные споры о «правильном» написании названий стран — это вопрос политический

Болезненные споры о «правильном» написании названий стран — это вопрос политический

Олег Пшеничный
Олег Пшеничный
Добавить блогера в избранное
Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов. Источник
Поделитесь с вашими знакомыми в России. Открывается без VPN

Тщательная кодификация русского языка, проведенная при Сталине, была дико подробной инструкцией того, как советский человек обязан писать и говорить по-русски. До каждой запятой было прописано, как ты должен пользоваться «языком межнационального общения», если хочешь делать карьеру. Поголовная грамотность уже для Ленина была важнейшим инструментом управления, Сталин только довел этот принцип до мельчайших нюансов.

Правильный язык оказался там, где Кремль, Генштаб и Лубянка. Остальные говоры, наречия и диалекты были объявлены «местными» и «разговорными», заведомо подчиненными и как бы неправильными. Высокомерие жителей Москвы и Ленинграда к говору понаехавших, а также их взаимное раздражение между собой - это претензия на власть и принадлежность к элите.

Еще в дневниках Корнея Чуковского (и его ровесников) можно найти «одеть пальто» и «ихний»: даже профессионально пишущий человек не придавал этому большого значения. Редакции словарей Ушакова и Ожегова проделали гигантскую работу по зачистке. Правильно говорящий гражданин - это гражданин, признающий официальную власть и ее академию наук до последней запятой и точкой над «i», демонстрирующий абсолютную лояльность.

Все топонимы оказались военно-политическими объектами и были приведены к тотальному единообразию (один из главных положительных терминов в военных уставах). Подобно бывшим царским «военспецам» в Красной Армии, Ушаков и Ожегов входили в государственные комиссии по унификации топонимов.

И вот именно поэтому так болезненны вопросы о «правильном» написании Беларуси и Белоруссии, Киргизии и Кыргызстана, «в Украине» и «на Украине». Для обеих спорящих сторон это вопрос политической экзистенции и идеологической монополии, даже если и неосознанный.

Очень важно выбрать «единственно верный» вариант. Пользоваться обеими версиями на равных даже в голову не приходит: тогда небо упадет на землю. Наверное, так воспринималась современниками, например, смерть Сталина.

Оригинал

Материалы по теме
Мнение
1 октября 2020
Сергей Кригмонт
Сергей Кригмонт
Совершенно ложный посыл, что свобода личности может быть гарантирована только государством
Мнение
18 сентября 2020
Наталья Севец-Ермолина
Наталья Севец-Ермолина
Граммар-наци — это не про грамотность, а про дискриминацию
Комментарии (1)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.

Вот именно. Украинцам даже в голову не приходит пользоваться обеими версиями, как в России делали всегда. Нет, блин, они требуют писать только "в Украине", причём требуют даже в чужом языке, в русском. Наглецы!

Стать блогером
Новое в блогах
Рубрики по теме
КультураОбществоПолитика