А вот еще один экспонат из Национальный музей Республики Карелия - это Библия на саамском языке. Читать очень интересно. Кстати, известный факт: когда переводили Библию на карельский язык, ученые столкнулись с тем, что в карельском языке нет слова «свобода». И тогда долго думали как это обозначить. Назвали свободу по-карельски понятием omavaldu. Прямой перевод - мое государство, а вот смысловой намного сложнее. Очень сильное слово. Вернее, не просто слово, а философия карельской сущности, души и тела. Изучая историю Карелии, территориальный контекст, многообразие культурных влияний понимаю, что надо обладать сильным внутренним omavaldu, чтобы по сей день оставаться карелом.
Комментарии (0)
Мы решили временно отключить возможность комментариев на нашем сайте.