Наши читатели (о как уже можно говорить!) просили написать про язык. Мол, сложный, будете ли учить? Сложный, конечно. Хотя есть и посложнее:

 

Название России на разных европейских языках

 

Честно сказать, велик соблазн просто забить на изучение финского, потому что:

  • во-первых, давайте сразу признаемся: о финском языке мы знали в основном то, что он один из самых сложных для изучения. Из европейских, во всяком случае.
  • во-вторых, никто из нас никогда не думал, что придется на нем говорить, поэтому даже мысли не было его учить. В том числе и потому, что в Финляндии почти каждая собака говорит по-английски, а с английским у нас проблем нет.
  • в-третьих, несколько лет назад в Финляндии был принят закон, который разрешает принимать на работу людей без знания языка, если этого не требует сама работа. Есть, наверное, профессии, которые того не требуют.
  • в-четвертых, один наш финский друг Ласси много лет назад горевал, что даже в Финляндии финский «превращается в язык, на котором говорят в спальне и на кухне», а в повседневной и профессиональной жизни можно вполне без него обходиться. И примеры есть. В том же университете Йоэнсуу работает много русскоязычных сотрудников. И некоторые из них, проведя здесь десятки лет, так и не удосужились выучить язык хотя бы до уровня разговорного. И ничего, живут и работают.

Но! Мы-то, конечно, собираемся язык учить. С детьми проблем нет особых, это понятно: младший скоро пойдет в детский сад (это отдельная история, да, потом напишем), где быстро научится языку, в том числе и потому, что и по-русски пока не говорит. Тот, что постарше, уже пошел в школу, где есть русскоязычный персонал, но все же обучение проводится финнами и на финском. Так что через год-два тоже будет говорить, никуда не денется. Остаемся мы.

Мы начали готовиться к переезду и пробовать получить хоть какое-то представление о финском совсем недавно. Нашли в интернете приложение, а-ля «финский за семь уроков». Послушали, поржали, ужаснулись. Первый урок, где говорится о склонении глагола «быть», то бишь «olla», мы слушали раз десять, чтобы хоть что-то понять. Описывать это бесполезно, кому интересно — сами попробуйте. Просто загуглите «speakasap финский» и послушайте. Поначалу звучит смешно, потом страшно. А дальше — как в той поговорке, где «сначала над тобой смеются, потом боятся, потом ты побеждаешь». Надеемся, правда, что победим в этой схватке мы :)

На чем такая надежда основывается? Ну во-первых, у Глеба, как университетского сотрудника, будет право изучать язык бесплатно, в любом количестве. Осталось найти время. Во-вторых, для Ани, как и для большинства мигрантов, финское государство, точнее — город Йоэнсуу, приготовили несколько возможностей изучения языка. Центр по работе с мигрантами предлагает разные варианты курсов. Начальный для всех бесплатный, но это всего восемь занятий. Следующий курс, из 48 часов, более интенсивный, тоже для новичков, стоит уже 100 евро. Но в принципе, не великие деньги, если подойти к изучению серьезно. Ну и так далее.

Наконец, для тех мигрантов, которые приходят в местный «собес», или что-то связанное с социалкой, и становятся на биржу труда, государство предоставляет бесплатные полугодовые интенсивные курсы. А взамен на согласие их проходить платит тебе пособие. Причем какое-то нехилое. За детей доплачивают отдельно. После окончания курсов языка начинают предлагать курсы по переподготовке и дополнительному образованию. При этом продолжают платить пособие до тех пор, пока не найдешь работу. Но этот вариант мы пока не рассматриваем, потому что оба при работах так или иначе (что сильно удивляет этот самый мигрантский собес, куда мы из интереса ходили на прошлой неделе).

Примеры того, как люди (хоть из России, хоть из арабских стран, хоть из Латинской Америки, хоть из Азии) реально на этих курсах выучили язык, получили какую-то специальность и пошли работать — на каждом шагу. Так что вся эта языковая история вовсе не безнадежна.

Хотя…

Слово «громкость» на разных языках

 

Про систему работы с мигрантами, их адаптацией и социализацией надо писать отдельный блог, точнее даже несколько. Там все довольно интересно, а местами даже забавно. Но мы пока с ней не знакомились близко, в том числе и потому, что у нас так называемый «временный» вид на жительство и пока нет даже финского «номера социального обеспечения», или как его еще можно перевести... Что-то среднее между нашим ИНН и СНИЛС, или даже они вместе взятые. А без него ты здесь почти никто: ни счет в банке открыть, ни ребенка в садик отправить, ни даже нормальный контракт с сотовым оператором не получить (об этом тоже напишем, может даже завтра). А вот получим на следующей неделе эти социальные номера, сходим в миграционную службу и напишем потом, как финское государство собирается нас интегрировать :)

Больше разного и интересного о нашей финской жизни мы пишем и будем дальше писать в нашем Telegram-канале «Нерезиновая Финляндия». Присоединяйтесь: https://t.me/vihdoinkin