Перед длинной цитатой поясню: Малапарте - итальянский журналист, писатель, сценарист. "Почему меня зовут Малапарте - потому что фамилия Бонапарте уже занята" - острил он с дамами. Книги его запрещали в Германии и Италии. Он интересовался Россией в 20-30-ые годы прошлого века. Общался с Булгаковым, возможно, Булгаков придал Воланду его черты. Во время войны он был итальянским корреспондентом на восточном фронте, периодически его выгоняли, он ухитрялся вернуться. 

"Малапарте не читал романа: он вышел в 1966 году, через 10 лет после его смерти. Но в те Пасхальные дни они много говорили о Христе. “Где спрятан Христос в СССР? - вопрошал Малапaрте. - Как зовут русского Христа, Христа советского?” И сам давал ответ: “Наплевать!” - вот имя русского Христа, Христа коммунистического…”

В романе “Бал в Кремле” Малапарте спрашивал Булгакова, в каком из его персонажей скрывается Христос? Речь шла о “Днях Турбиных”. Булгаков ответил, что в его пьесе у Христа нет имени: “Сегодня в России герой Христос не нужен…” Малапарте продолжал свой допрос: “Ты боишься назвать его имя, ты боишься Христа?” “Да, я боюсь Христа”, - признавался Булгаков. “Вы все боитесь Христа. Почему вы боитесь Христа?” - не унимался итальянец. Малапарте пишет, что полюбил Булгакова в тот день, когда увидел, как тот, сидя на площади Революции, молча плакал, глядя на московский люд, двигающийся мимо него, на эту убогую, бледную и грязную толпу с мокрыми от пота лицами. Он добавлял, что у движущейся мимо Булгакова толпы, было такое же серое бесформенное лицо, такие же погасшие водянистые глаза, как у монахов, отшельников и нищих, присутствующих на иконах Божьей Матери. “Христос ненавидит нас”, - тихо сказал Булгаков."

Подробней об этом интересном авторе http://litbook.ru/article/9078/ (отсюда взята цитата) и здесь: http://magazines.russ.ru/inostran/2005/5/sh1.html

вот цитата его рассказа о военной Италии (он уже воюет против нацизма)

Я открыл рот, и горький всхлип сошел с моих губ, слова были глухие, дряблые, ненужные. Я сказал:

- Мы - добровольцы Свободы, солдаты новой Италии. Мы должны сражаться с немцами, изгнать их из нашего дома, выбросить их за наши границы. Глаза всех итальянцев устремлены на нас: мы должны вновь вознести упавшее в грязь знамя, быть примером для всех в этом позорище, показать себя достойными грядущего времени и доверия, возложенного на нас родиной.

Когда я закончил, полковник сказал:

- А теперь один из вас повторит то, что сказал капитан. Я хочу быть уверенным, что вы поняли. Вот ты, - сказал он, указав на одного солдата, - повтори, что сказал командир.

Солдат посмотрел на меня, он был бледен, с тонкими, бескровными губами мертвеца. Медленно, с тем же страшным всхлипом, он сказал:

- Мы должны показать себя достойными позорища Италии.

Полковник Палезе подошел ко мне и, понизив голос, сказал:

- Они поняли, - и в тишине удалился.

Оригинал