Евгений Осенков отвечая на мою мысль "Во время пребывания в Чергонории, я сделал вывод, что современный сербский был бы намного понятнее россиянину 17-18 века, чем нам.", даёт профессиональное мнение о языках:

– могу свидетельствовать (с учетом реально внимчивого ) лингвистического изучения) твоя цитата – полностью согласен. Более того, я бы сказал, что современный русский язык, преподаваемый в университетах как СРЯ (Совр.русский.язык), настолько далек от истоков, что становится страшно, (особенно тем кто борется за его чистоту...) насколько он погряз в иностранных словах. Украинский гораздо ближе к нашему, родному, русскому (к "корням"), то же могу отчетливо сказать про сербский (в большей степени хорватский -- с учетом политики использования архаизмов, принятой ещё в 1971 -- описано в книге "Hrvatski pravopis").

Очевиднейше, что серб и украинец, хорват и поляк и украинец и болгарин поймут друг друга лучше, чем русского. Тому есть и фактические, жизненные подтверждения. Поляки сперва выучивают украинский (потому что действительно по лексике близко), а затем переходят на русский (грамматика украинского близка русскому).

К сожалению (или к счастью , в русской грамматике за годы "потерялись" звательный падеж (сохраненный ныне в других славянских языках, ряд исконно-русских (либо исконно-славянских слов). Поэтому держу уже лет 10 мысль, что русский язык – самый неславянский из славянских. (здесь можно поспорить, что есть еще словенский, но даже там звательный падеж и ряд архаизмов в лексике имеются).

А если к теме – повторюсь, искуственно преобразить представителя одной национальности сперва в искуственно-нейтральную национальность, а затем написать трактат на тему "Вот эта национальность и есть русские", – судя по истории, ничего не стоит.

Оригинал