Финны и русские - соседи,которым никуда друг от друга не деться. С первого взгляда похожие, но, если копнуть в детали, часто невидимые, то возникают трещины непонимания, которые и составляют культуру национальной повседневной коммуникации.


"Фонтанка.ру" (29 марта 2013).


"Финские ученые разбирались, почему русские женщины предпочитают мужей из Суоми


В университете Восточной Финляндии опубликована новая диссертация, автор которой, магистр социальных наук Пирье Пеллянен, опросила 16 россиянок, живущих в Восточной Финляндии со своими финскими мужьями, чтобы выяснить, почему русские женщины ищут супругов в Суоми. Одновременно исследователь сравнила семейный уклад и отношения по обе стороны границы - в финской провинции Северная Карелия и в Карельской республике РФ.


Главным смыслом своей жизни российские иммигрантки, участвовавшие в исследовании, называют семью, материнство и воспитание детей.
Исследовательница пришла к выводу, что в таких семьях женщины принимают на себя большую ответственность за детей, чем отцы, однако признают при этом, что их финские мужья больше принимают участие в повседневной жизни своих детей по сравнению с российскими мужчинами. «Результаты показывают, что финский мужчина как муж и отец более заботлив и активен, чем российский», - утверждает Пирье Пеллянен.


Ежегодно в Финляндии заключается около 4 тысяч межкультуных браков, из которых каждый третий – между финном и россиянкой. Территориально наибольшая концентрация таких семей – на юге и востоке Суоми, в регионах, близких к российской границе.


По мере роста числа смешанных браков ученые все чаще делают их предметом изучения, исследуя сходства и различия в коммуникативном поведении, возможности преодоления разницы культур и т.д.


В 2008 году вышла книга российских и финских специалистов «Русское и финское коммуникативное поведение».


Финская исследовательница В. Савойла пишет, что «почти все русские традиции, понимание которых мне давалось с трудом, в конце концов не такие уж и странные. Очень часто «странные» вещи – это только результат незнания, наличия стереотипов и предрассудков».


Ее российская коллега С. Сергеева утверждает, что «трудно представить полное взаимопонимание в разговоре между финном и русским. Дело в особенностях коммуникативного поведения, коммуникативной культуры». К таким особенностям она относит и рукопожатия, принятые в Финляндии у лиц обоего пола, а в России считающиеся «ежедневным ритуалом» мужчин, обращение на «вы», бытующее в России и не имеющее распространения в Финляндии, громкость разговора и манера его ведения. «Русский человек представляет себе диалог как разговор за чашечкой чая, с обсуждением всех волнующих его тем. Для финнов же это – обычный перерыв на кофе, проходящий больше в молчании, чем в беседе, - говорится в ее статье. – Финн никогда не попытается узнать, что у тебя на душе, скорее наоборот, попытается не заметить, что человек чем-то расстроен или, наоборот, рад чему-то. Русский же человек нередко даже у незнакомого начнет расспрашивать, что у того случилось, постарается помочь и расскажет, что в его жизни, или в жизни его знакомых, или в жизни знакомых его знакомых, была подобная ситуация. Русский обязательно даст совет, как лучше поступить, и расскажет все, что он по этому поводу думает».
У русских, по мнению исследовательницы, культура беседы состоит в том, чтобы «не поддерживать, а вести активную беседу, не допуская неловкого молчания. Разговор происходит оживленно, с использованием большого количества междометий, жестов и достаточно громко. Финны, глядя на такой разговор, думают, что русские ссорятся, и не исключено, что дело может дойти и до драки». В то же время «если финн все-таки решил заговорить с кем-то, то диалог происходит следующим образом: один тихо, монотонно и безэмоционально говорит, другой тихо и безэмоционально слушает, затем наоборот. Перебивать собеседника и ярко выражать свои эмоции или возражать собеседнику у финнов не принято. Считается, что сначала надо выслушать все, что собеседник хочет рассказать, далее выдержать небольшую паузу и лишь после этого согласиться с услышанным или промолчать».


Разницу ученые находят и в чувстве юмора русских и финнов: «Русский не раз за день может назвать себя дураком и сказать любому человеку, будь то сосед по подъезду или заблудившийся турист, что в этой стране дураков - сам черт ногу сломит», но в то же время «финны не умеют смеяться над собой и редко допускают иронию по отношению к себе или своей стране. Они очень патриотичны и к своей стране и ко всему своему относятся очень уважительно. Для иронии в таких вещах у финнов нет места».


Существенная, по мнению ученых, разница, которую приходится преодолевать, в том числе, и русским женам финских мужей, состоит в традициях гостеприимства. Та же С. Сергеева напоминает: «В Финляндии даже посещение гостей не происходит без предварительного звонка, ответом на который может быть не только «да», но и категоричное «нет». Для русских это непривычное явление. Зато привычным явлением могут быть неожиданные гости, которые приходят в самый неподходящий момент». Если в России принято ходить в гости с подарками и угощениями к столу, чаще всего со спиртным или сладостями, то «в Финляндии приходят с хлебом или пачкой кофе, но можно прийти в гости и с пустыми руками». «В России принято быть гостеприимным, даже если для принятия гостей нет времени, настроения или денег, - отмечает исследовательница. – На стол ставится все, что есть дома. А если ничего нет, то хозяин быстренько сбегает в магазин и накупит «к чаю» столько еды, что ее будут есть еще два последующих дня. В Финляндии же такое гостеприимство считается излишним. Достаточно поставить на стол столько еды, сколько гости могут съесть».


В той же книге приводится ссылка на наиболее распространенные стереотипы, обобщенные в свое время ежемесячником City-lehti. Вот некоторые из них:


- простой финн годится русской женщине только тогда, когда она хочет переехать в Финляндию на постоянное место жительства;


- русские женщины выглядят дешево и безвкусно, а во всем мире финки считаются красивыми, умными и самостоятельными, они найдут себе других, если не подойдут финну;


- поскольку русские мужчины пьют, женщинам нужны иностранцы;


- русские, выпивая за границей, ведут себя прилично, а финны всегда ведут себя непристойно в пьяном виде; русские туристы едут смотреть достопримечательности, а финны – часто чтобы выпить и сходить к проституткам;


- русские часто думают, что в Финляндии сухой закон, зато для финнов Россия – страна свободной водки, где можно пить даже на работе.


По выводам ученых, портрет финна русскими глазами выглядит примерно так: «высокие, светловолосые, крепкие люди, молчаливые, малоэмоциональные, очень неохотно сходятся с другими людьми, не любят веселиться, смеяться, не умеют иронизировать, слишком серьезны, медленно соображают, избегают прямого взгляда, не делают комплиментов, тактичны, но холодны, законопослушны, все время интересуются, что о финнах думают или говорят в мире...»


Примерно такую же оценку дают финнам и другие иностранцы. Например, автор популярной книги «Из Финляндии с любовью» немецкий телеведущий Роман Шатц пишет о них так: «Они не смотрят вам в глаза. Никогда не здороваются с незнакомцами. Ненавидят разговоры. Не перебивают вас, как будто и не слушают вас вовсе. В ответ на ваш комплимент по поводу их одежды они расскажут, как дешево купили эти тряпки. Улыбнитесь прохожему, и вас сочтут религиозным фанатиком, или наркоманом, или геем, или уличным торговцем, собирающимся впарить им какой-нибудь восточный ковер, а скорее всего, и тем, и другим, и третьим одновременно.
Вы мне не верите? Ну попробуйте зайти в какой-нибудь универсальный магазин и покатайтесь на лифте. Улыбайтесь, болтайте, заглядывайте людям в глаза. У них непременно усилится сердцебиение и появится испарина.


Финны могут пригласить вас в загородный дом, якобы в сауну. На самом деле это значит - раздеться догола и напиться с ними и их друзьями.


Порой трудно определить, нравитесь вы им или они вас ненавидят.


Секрет прост: финское понятие о вежливости не такое, как в других странах. Во всем мире считается вежливым общаться. В Финляндии считается вежливым оставить человека в покое.


Ну зачем кого-то беспокоить шутками утром в понедельник?? Людям и так тяжело.
Зачем спрашивать друга, как там его дети? Если с ними что-то не так, он сам расскажет, на то он и друг.


К чему неожиданные визиты? Вы хотели кого-то обрадовать своим звонком в дверь? Лучше бы вы за три дня позвонили по телефону и договорились о предстоящей встрече.


Учтите, если вы приехали из страны с населением в сто миллионов, то, скорее всего, говорите в десять раз больше, чем финны. И вы привыкли стоять ближе к людям. Не надо. Отойдите на 70 сантиметров, и они будут чувствовать себя свободнее».


Мария Хейккинен, Хельсинки


Версия для печати / Фото:Fontanka.fi



(http://fontanka.fi/articles/9597/)

Оригинал